Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:40
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Oct 6, 2006

祝各位中秋快乐!向大家推荐美心冰皮:

www.chinapressusa.com/shequ/200610010121.htm




[修改时间:2006-10-06 17:37]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Chinese to English
+ ...
粽子 Oct 6, 2006

虽然最近吃了许多点心 ;p , 前几天在市区的一家 Hong Kong Chinese Bakery 看到粽子, 还是忍不住买了来介绍给我的 extended family. 谁知道那粽子又稠又无味, 还我得一再声明粽子其实不是这样的.真的好想念好想念妈妈包的超级美味的粽子!

 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Chinese to English
+ ...
... Oct 6, 2006



(好饿啊!)


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 23:40
English to Chinese
+ ...
谢谢 Betty! Oct 6, 2006

Chinoise wrote:
祝各位中秋快乐!


明月如此皎洁,又得国内新茶,刚捎带来的,满心欢喜,只怕泡得太浓晚上睡不着,淡淡的好。大闸蟹肯定是吃不开到了,也没菊展。就是想念西湖藕粉南湖菱,糖炒板栗桂花香,和三天后的 “八月十八钱江潮。”
遥祝各位同好平安!


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:40
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
霈霖/Pei Ling Oct 6, 2006

霈霖:

没想到,原来你也是个小美食家--- 粽子、月饼都喜欢吃!:)

Pei Ling Haussecker wrote:

虽然最近吃了许多点心 ;p , 前几天在市区的一家 Hong Kong Chinese Bakery 看到粽子, 还是忍不住买了来介绍给我的 extended family. 谁知道那粽子又稠又无味, 还我得一再声明粽子其实不是这样的.真的好想念好想念妈妈包的超级美味的粽子!


[修改时间:2006-10-06 16:09]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:40
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
这好办! Oct 6, 2006

让杭州的几位好同事拍几张照片贴上来!:)
国内的同事此时正在赏月吧!你们总是先看到圆月--羡慕!

David Shen wrote:
大闸蟹肯定是吃不开到了,也没菊展。就是想念西湖藕粉南湖菱,糖炒板栗桂花香,和三天后的 “八月十八钱江潮。”
遥祝各位同好平安!


[修改时间:2006-10-06 13:19]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Chinese to English
+ ...
你不知道吗? Oct 6, 2006

马来西亚人也是以食为先的.在国外一见面就讨论吃! ;p

Chinoise wrote:
霈霖:

没想到,原来你也是个小美食家--- 粽子、月饼都喜欢吃!:)


[Edited at 2006-10-06 17:56]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 02:40
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
高脂肪啊 Oct 6, 2006

高饱和脂肪, 高转化(部分氢化,转换,反式)脂肪啊。

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:40
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
中港台新马泰...... Oct 6, 2006

“我们(广大华人)都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标(吃),走到一起来了。”:D......好好干,小霈霖!--“世界是你们的,也是我们的,但是归根结底是你们的。你们青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早晨八九点钟的太阳。希望寄托在你们身上。”(老人家语):D

Pei Ling Haussecker wrote:

马来西亚人也是以食为先的.在国外一见面就讨论吃! ;p



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:40
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢您的提醒! Oct 6, 2006

节食还是不节食: that is the question! (莎翁语)

jyuan_us wrote:

高饱和脂肪, 高转化(部分氢化,转换,反式)脂肪啊。


[修改时间:2006-10-06 18:35]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Chinese to English
+ ...
不'小'了. :) Oct 6, 2006

Chinoise wrote:

“我们(广大华人)都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标(吃),走到一起来了。”:D......好好干,小霈霖!--“世界是你们的,也是我们的,但是归根结底是你们的。你们青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早晨八九点钟的太阳。希望寄托在你们身上。”(老人家语):D

Pei Ling Haussecker wrote:

马来西亚人也是以食为先的.在国外一见面就讨论吃! ;p



 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Chinese to English
+ ...
我才不管呢. Oct 6, 2006

话说如果亚当和夏娃是华人,我们现在还留在伊甸,因为他们会把蛇先吃了.:D

Chinoise wrote:

节食还是不节食: that is the question!

jyuan_us wrote:

高饱和脂肪, 高转化(部分氢化,转换,反式)脂肪啊。


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:40
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
放心吧,小霈! Oct 6, 2006

这里有许多可亲可敬的叔叔阿姨。:)
(你Chance姨和Wenjer叔就是其中最具代表性的两位;))

---老贝

Pei Ling Haussecker wrote:
不'小'了.


[修改时间:2006-10-06 20:37]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Chinese to English
+ ...
哈哈 Oct 6, 2006

怎么变成'叔叔阿姨'了.要趁他们还没看见,快把posts给删了.:)

Chinoise wrote:
这里有许多可亲可敬的叔叔阿姨。:)
(你Chance姨和Wenjer叔就是其中最具代表性的两位;))
---老贝


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »