Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası 2 (4,530)
Tercüme Bürolarının Free-lance Ücretleri ( 1 ... 2 ) 22 (48,211)
Tercümede Kalite 1 (3,884)
GlossPost: Reklam Sözlüğü (eng > tur)
2 (5,841)
Vahim çeviri hataları 1 (3,431)
Ödeme yapılmıyor ( 1 ... 2 ) 17 (12,672)
Altına İmza atmadığımız bir tercüme için hukuken sorumlu sayılır mıyız? ( 1 ... 2 ) 20 (11,464)
Not-for-point sizce iyi bir tercih mi? 10 (6,173)
Kitap çevirileri 8 (35,622)
Bağlamsızlık 9 (6,044)
Yerelleştirme sorunsalı(m)? 1 (4,031)
Boğaziçinde Çeviri Konferansı 0 (2,473)
Satılırsa Proz büyür mü küçülür mü? 2 (3,058)
Çeviri mesleğinin geleceği sizce nasıl olacak 1 (4,657)
Off-topic: Hindi neden "turkey" ( 1 ... 2 ) 18 (15,830)
Bu mesleğin hastalıkları 14 (8,452)
office 2007 ve trados 1 (2,828)
Operasyonel öneri: Önce ücret hedefi belirleyin ( 1 ... 2 ) 21 (13,605)
Meslekleşme ve örgütlenme ( 1 ... 2 ) 24 (14,273)
Proz.com Çeviri Yarışması 8 (5,698)
GlossPost: Osmanlıca Terimler Sözlüğü (ota > tur)
0 (4,402)
Satırlama sorunu 6 (5,347)
Prozia'da ne zaman IM, ne zaman e-posta kullanmalı? 1 (2,477)
Forum mesajları ve moderatör işlemleri 0 (3,270)
Çevirmen Yürek sahibi Olmalı! 6 (5,797)
çeviri tecrübesi kazanmak için yardım arıyorum 3 (3,381)
PowerPoint ve Tag Editor 6 (6,374)
Contest: First ProZ.com translation contest (members-only ) 0 (3,335)
GlossPost: Marine Biology & Fishery Biology (eng > tur)
5 (6,373)
Kutucuklar ve CAT programları 11 (9,272)
Yardım!! Tez analizi için çevirilere ihtiyacım var 7 (5,598)
*Pseudotranslation*? "Bilimsel yöntem" var olduğu gibi, "tercüme yöntemi" de var mıdır? ( 1 ... 2 ) 26 (15,472)
Off-topic: Yeni geldim selaam! 3 (3,776)
web sitesi çevirisi 8 (6,576)
GlossPost: İnşaat Mühendisliği Terimleri (eng,tur > eng,tur)
0 (5,433)
GlossPost: Uydu Terimleri (eng,tur > eng,tur)
0 (4,259)
Off-topic: Mutlu Yıllar 3 (12,154)
"Çeviri Etiği" toplantısı 12 (8,933)
Çeviribilim Konferansı 1 (2,683)
Yeni profiller 8 (13,674)
Çevirmenlerin Yargılanması ve İfade Özgürlüğü Paneli 0 (2,404)
GlossPost: Sinyal İşleme ve İletişim Uygulamaları Sözlüğü (eng,tur > eng,tur) 1 (5,216)
"işimiz boru" deyimi Kıbrıs'ın dışında kullanılır mı? 5 (4,974)
Translation tips blog 0 (2,307)
Bülent Ecevit'in çevirmen yanı 3 (4,255)
Avatarımı nasıl kaldırabilirim? 1 (2,846)
Kongre Turizmi & Dil ve Çeviri Hizmetleri konulu sektör araştırması ve çevirmenlerin örgütlenmesi ( 1 ... 2 ) 24 (13,117)
Çeviri Derneği, 25. TÜYAP İstanbul Kitap Fuarı'nda 0 (2,369)
EN-TR kelime sayısında hedef/kaynak farkı 5 (5,409)
kitap basımı 3 (6,531)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
No recent translation news about Türkiye.
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...