Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
在职PM来拜堂口!
Thread poster: Huawei
Huawei
Huawei
China
Local time: 14:47
Oct 9, 2013

各位老师童鞋好!我是刚入行一年多的新人,原来在德国留学工作了8-9年,本专业是计算机,现在国内一家不大不小的本地化公司供职,担任德文PM,觉得这里论坛好热闹,内容也非常丰富,特来向大家问个好。以后任何事情都可以多多交流,小弟这里拜谢啦。

 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 14:47
English to Chinese
+ ...
热烈欢迎! Oct 9, 2013

热烈欢迎 Huawei 先生光临论坛!期待您与论坛同仁分享您的翻译经验,为论坛输入更多能量!并祝您在论坛与大家开心交流,结识新朋友!



[Edited at 2013-10-09 13:59 GMT]


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 14:47
English to Chinese
+ ...
Shall I call myself ZTE, LOL Oct 9, 2013

You are welcome, anyway

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
有空常来坐坐 Oct 9, 2013

Huawei wrote:

各位老师童鞋好!我是刚入行一年多的新人,原来在德国留学工作了8-9年,本专业是计算机,现在国内一家不大不小的本地化公司供职,担任德文PM,觉得这里论坛好热闹,内容也非常丰富,特来向大家问个好。以后任何事情都可以多多交流,小弟这里拜谢啦。


欢迎你!Huawei, 有空常来喝杯“茶”,与大家多多交流~


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 02:47
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
无意吹毛求疵 Oct 9, 2013

Yan Yuliang wrote:

You are welcome, anyway


但这句话应为 You are welcomed


http://dictionary.reference.com/browse/welcomed

这个词汇,能用正确的人不是很多,因此借此提出,还望楼主不介意。

[Edited at 2013-10-09 20:56 GMT]


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 14:47
English to Chinese
+ ...
You are welcome不是表示欢迎么? Oct 9, 2013

You are welcome.
Your participation is welcomed.

这两个用法应该没错吧?

jyuan_us wrote:

Yan Yuliang wrote:

You are welcome, anyway


但这句话应为 You are welcomed


http://dictionary.reference.com/browse/welcomed

这个词汇,能用正确的人不是很多,因此借此提出,还望楼主不介意。

[Edited at 2013-10-09 20:56 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 02:47
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
印象里 You are welcome 只用于呼应THANK YOU Oct 9, 2013

Yan Yuliang wrote:

You are welcome.
Your participation is welcomed.

这两个用法应该没错吧?

jyuan_us wrote:

Yan Yuliang wrote:

You are welcome, anyway


但这句话应为 You are welcomed


http://dictionary.reference.com/browse/welcomed

这个词汇,能用正确的人不是很多,因此借此提出,还望楼主不介意。

[Edited at 2013-10-09 20:56 GMT]


welcome 做形容和动词,无论是使用场合还是意思, 区别还是很大的,

我也不确定了,还是等STEVE 确认吧。

[Edited at 2013-10-09 23:54 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:47
Chinese to English
+ ...
Making others feel welcome Oct 10, 2013

Since jyuan asked me by name, I'll try to do my best and oblige.

Typically, you use an exclamatory phrase when welcoming someone, such as "Welcome", "Welcome to the forum", "Welcome aboard", "Welcome to our discussion", etc., or you can simply use a short noun phrase such as "A warm welcome", "Warmest welcome", etc..

"You're welcome" is correct, but it's typically used as a polite response to the phras
... See more
Since jyuan asked me by name, I'll try to do my best and oblige.

Typically, you use an exclamatory phrase when welcoming someone, such as "Welcome", "Welcome to the forum", "Welcome aboard", "Welcome to our discussion", etc., or you can simply use a short noun phrase such as "A warm welcome", "Warmest welcome", etc..

"You're welcome" is correct, but it's typically used as a polite response to the phrase "Thank you".

Of course there are many other ways to greet someone when you first meet, and similarly when you want to express your gratitude toward others.

http://www.write-out-loud.com/phrases-for-welcome-speeches.html

http://www.phrasemix.com/collections/phrases-for-thanking-someone-in-english
Collapse


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 14:47
English to Chinese
+ ...
Context Oct 10, 2013

If someone says "以后任何事情都可以多多交流,小弟这里拜谢啦。"

I guess it should be natural to say "You are welcome".


 
Zhou, Xianlian
Zhou, Xianlian  Identity Verified
Germany
Local time: 08:47
Chinese to German
+ ...
A warm welcome! Oct 10, 2013

先谢谢 wherestip 的详细解释!我这里就现学现用了。

你好啊huawei,很高兴也有一位是从事德语翻译行业的, 这里可是一片英语时间哪。以后多多交流。
介绍一下我:www.zhou-chinesisch.de/cn/


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 14:47
English to Chinese
+ ...
Warmest welcome! Oct 10, 2013

Zhou, Xianlian wrote:

先谢谢 wherestip 的详细解释!我这里就现学现用了。

你好啊huawei,很高兴也有一位是从事德语翻译行业的, 这里可是一片英语时间哪。以后多多交流。
介绍一下我:www.zhou-chinesisch.de/cn/


你好 Xianlian,也欢迎你光临论坛!我们这里又多了一位译友!


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:47
Chinese to English
+ ...
"You are welcome" Oct 10, 2013

Yan Yuliang wrote:

If someone says "以后任何事情都可以多多交流,小弟这里拜谢啦。"

I guess it should be natural to say "You are welcome".


Not quite. Of course it's up to the individual's interpretation, but saying hello to a group of people in general is not quite the same as thanking someone personally.

Typically, first you have to had done something for the person to express his or her gratitude towards - even if it is something as small as stepping aside to let that person pass. After the person says his or her thanks, then it would be appropriate to reply with "You are welcome".

BTW, sometimes people say "You are welcome" out of feeling slighted, because they think they are owed a "thank you" that never came. In that situation, it's more a way of expressing displeasure.

But anyway, common sense is often one's best guide when it comes to etiquette. I'm adding this post at the risk of sounding redundant, but I also wanted to follow up on what the typical interaction would be.


[Edited at 2013-10-10 16:16 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 02:47
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Not redundant. You helped enlightening a lot of things Oct 10, 2013

wherestip wrote:

Yan Yuliang wrote:

If someone says "以后任何事情都可以多多交流,小弟这里拜谢啦。"

I guess it should be natural to say "You are welcome".


Not quite. Of course it's up to the individual's interpretation, but saying hello to a group of people in general is not quite the same as thanking someone personally.

Typically, first you have to had done something for the person to express his or her gratitude towards - even if it is something as small as stepping aside to let that person pass. After the person says his or her thanks, then it would be appropriate to reply with "You are welcome".

BTW, sometimes people say "You are welcome" out of feeling slighted, because they think they are owed a "thank you" that never came. In that situation, it's more a way of expressing displeasure.

But anyway, common sense is often one's best guide when it comes to etiquette. I'm adding this post at the risk of sounding redundant, but I also wanted to follow up on what the typical interaction would be.


[Edited at 2013-10-10 16:16 GMT]


有时我们无法确定一个idiom 的 nuance 或 subtlety 就是因为缺乏对语言的实际接触,从而缺乏“语感”, 再说一个例子。I'm sorry在用于道歉时,其实是个很弱的词汇,很多时候应该用apology或其动词造句才到位。没有长期跟以英语为母语的人交流, 是很难体会这一点的。

有时,一个句子在实际英语中, 用主动语言态表达是常态,但如果你按语法书上说的把它改为被动语态,对方会觉得你不是英语不太好就是trying to be funny(这个我一时举不出例子)。

[Edited at 2013-10-10 21:00 GMT]


 
Huawei
Huawei
China
Local time: 14:47
TOPIC STARTER
Huawei and ZTE Oct 11, 2013

Yan Yuliang wrote:

You are welcome, anyway


IMAO, but my name is really huawei, even the chinese characters are also the same, they should pay me, right?


 
Huawei
Huawei
China
Local time: 14:47
TOPIC STARTER
东大的! Oct 11, 2013

Zhou, Xianlian wrote:

先谢谢 wherestip 的详细解释!我这里就现学现用了。

你好啊huawei,很高兴也有一位是从事德语翻译行业的, 这里可是一片英语时间哪。以后多多交流。
介绍一下我:www.zhou-chinesisch.de/cn/


我人就在沈阳,该不会是老乡吧,呵呵。


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

在职PM来拜堂口!






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »