The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

French to Italian Poetry & Literature Translation Glossary

French term Italian translation
pisse-copie vomita inchiostro
placer la barre toujours plus haut spostare l\'asticella ogni giorno/sempre più in alto
plan large campo lungo
planches palchi
plein de saveur , avec un goût de terroir très curieux et très prononcé ricco di gusto, con un sapore nostrano molto particolare e molto pronunciato
ponts de cubes file di cubi
porteur d’âme psicopompo/ portatore di anime
Entered by: Viviane Brigato
Prenant son courage à deux mains Prendendo il coraggio a due mani
presser les couleuvres spremendo dalle serpi
qu'il lui avait craché à la face gli aveva urlato in faccia
Entered by: Emanuela Galdelli
qu'une ombre mince dècoupait delineate da un'ombra sottile
que je fus un paquet de chiffe ridotta ad uno straccio
Quelle paix pourraient espérer les pays A quale pace potrebbero anelare quei Paesi ...
quelques eaux s\'échapper qua e là chiazze d\'acqua sfuggenti
qui draine l'énergie du meditant richiede al meditante molta energia.
radicale radicale
raisiné des gonzesses marmellata di ragazze
ravin gola
Entered by: Oscar Romagnone
réchaud braciere
Entered by: Eleonora Imazio
rêvasser à  cinquante choses fantasticare a mille cose
Entered by: enrico paoletti
repas de Gamache un banchetto degno di Camacho
Reste qu\'à de notables exceptions près Rimane il fatto che, con alcune notevoli eccezioni,
rien de plus beau dans ses consequences pour la régénération des empires niente è più stimolante se si guarda alle conseguenze sul rinnovo di un impero
romans à sensations romanzi sensazionalistici
ronronnante scontata, senza inventiva
Entered by: Emanuela Galdelli
royalement partagé favorito dalla ripartizione
Entered by: Emanuela Galdelli
s'accordant paritetiche
Entered by: Emanuela Galdelli
sacré coup bella botta
se desennuyer per allontanare la noia
se situer collocarsi, situarsi
ses nonchalantes cambrures le sue languide curve
signal d'arrêt que je donnerai segnale di arresto che darò
Entered by: Emanuela Galdelli
sont à leur joie I tifosi esultano / La tifoseria è in tripudio
Entered by: Barbara Carrara
souci pensiero / grattacapo / seccatura
Entered by: Mariagrazia Centanni
sous les eaux sott'acqua
suivi des personnes assistenza alla clientela
théâtre de crèche rappresentazioni del presepe
Entered by: Emanuela Galdelli
toucher le prix de sa combinaison riscuotere il premio della sua combinazione
tout compte fait in fin dei conti
trempé bagnato, madido
Entered by: Jean-Marie Le Ray
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search