Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Classic Fiction in Hindi 5 (4,591)
Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" 0 (1,400)
Let's choose the finalists in "Stories about nature" 0 (1,382)
हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद 0 (1,241)
Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय 1 (1,471)
Present standard of translation industry 4 (5,235)
अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद 1 (1,606)
App Localization (Hindi) 2 (2,767)
Converter Mangal to Kurti Dev (Including gride lines & table format) 2 (5,782)
अनुवाद प्रतियोगिता में फाइनलिस्ट चुनने में हमारी मदद करें "The Tides of Tech" 0 (1,192)
Copying and pasting from a PDF in Hindi 8 (19,565)
LGBT Terms 0 (1,645)
अनुवाद की न्यूनतम दर 8 (4,397)
Which is the Best Hindi/Urdu Phonetic Typing/Input Software ? 7 (8,234)
Which is the Most Popular Hindi Typing Keyboard? 6 (10,981)
"Dust Bowl" song: propose your translation into Hindi 1 (2,445)
हिंदी में नुक्ते का प्रयोग 8 (21,598)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Hindi pair 0 (1,555)
विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका 1 (1,812)
English to Hindi translation contest: help determine the finalists 0 (1,623)
Role of Hindi in Technical Communication 11 (14,633)
What about those agencies which are banned on proz 0 (2,034)
सदस्यता के लिए नए विकल्प और ProZ.com का अभी तक का सबसे बड़ा अभियान: "The Open Road" 3 (2,340)
रु. का प्रतीक चिह्न, यूनीकोड में, विशेष तौर पर ट्रैडोस में 0 (1,477)
फ़ीचर फ़िल्म / सबटाइटिल अनुवाद दर 4 (2,856)
लिंक्डइन पर अनुवादकों की प्रोफाइल के बारे में 3 (2,458)
इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग्री में समस्या 1 (2,044)
सभी अनुवादक बंधुओं को विश्व अनुवादक दिवस की अशेष शुभकामनाएं... 1 (1,626)
शुभकामनाएं... 0 (2,101)
सीडैक में स्वतंत्र अनुवादकों की आवश्यकता 0 (1,735)
Request to participate in a survey - India in Translation 4 (3,458)
कैट टूल और मैक कंप्यूटर 0 (1,795)
Off-topic: http://www.translationcascade.com/wp-admin/post.php?post=38&action=edit 0 (2,369)
Off-topic: Regarding News feature 0 (3,291)
Off-topic: अंग्रेजी से हिंदी में लिप्यांतरण के बारे में 2 (4,070)
Problem with Trados 2014 while inserting input data in Hindi. 3 (4,342)
दूसरे अनुवादकों के कार्य की समीक्षा 3 (3,176)
मेमोक्यू के बारे में 0 (2,097)
वर्डफास्ट प्रो 4 (बीटा वर्जन) से जुड़ी समस्या के बारे में 0 (1,951)
कई प्रोफ़ाइल रखने का अजब खेल 4 (5,163)
यूनीकोड पीडीएफ 1 (4,366)
'To spoil someone' in India 2 (4,146)
Do you Know linguist of this language 0 (3,189)
हिंदी, अंग्रेजी, स्पेनिश, अरबी, चीनी के अलावा बड़ी भाषाएं और कौन? 3 (7,078)
Provisions to deal with over-smart translators. 8 (6,354)
Hindi Phrases 0 (3,180)
अनुवाद की दर का सवाल ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (24,843)
Off-topic: जरा दिमाग भिड़ाएं 0 (2,684)
मानक हिंदी : सवाल और सुझाव ( 1 ... 2 ) 15 (31,551)
उचित पारिश्रमिक कैसे प्राप्त करें अनुवादक 3 (3,742)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...