This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
dchild Local time: 05:05 Japanese to English + ...
Oct 4, 2006
Hi, I was wondering if anyone knows what the average conversion rate is between Japanese character counts to English word counts when going from J to E. Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
conejo United States Local time: 04:05 Japanese to English + ...
Howdy
Oct 4, 2006
Hi. Usually it is 2 J=1 E: 1000 J chars = 500 E words. Although it can be somewhat lower (as in less than 500 E words per 1000 J chars), depending on the field. A good rule is 2J=1E.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anders Olsson (X) Local time: 11:05 English to Swedish + ...
Or 2,5 Japanese characters=1 English word...
Oct 4, 2006
...which is the conversion rate I use myself. I believe this is a quite common way to "convert" the count of Japanese characters to the number of English words.
[Edited at 2006-10-04 20:09]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katalin Horváth McClure United States Local time: 05:05 Member (2002) English to Hungarian + ...
There were numerous discussions on this already
Oct 4, 2006
For quoting in target English wordcount, please see the following discussions:
I think the concensus for the conversion multiplier was 2.5, but see the posts because there are several issues to look at. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dchild Local time: 05:05 Japanese to English + ...
TOPIC STARTER
thanks
Oct 5, 2006
Thanks, all, for responses.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Corbett AM Ireland Local time: 10:05 French to English + ...
Thank you from me also : )
May 17, 2012
I just came across this thread today. I am a newcomer to Japanese - English translation and I decided to browse on Proz. I wanted to know what I should charge per word and how to count the words in the first place so thanks everyone, especially Katalin who has been very informative
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.