New resources for translators
Thread poster: Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 05:20
English to German
+ ...
In memoriam
Aug 12, 2015

We did add some new resources to the Alexandria library:

EMA AutoSuggest dictionaries
The EMA (European Medicines Agency) provides information on the linguistic aspects of the product information for a medicine, which includes the summary of product characteristics, labelling and package leaflet. It explains the content that should be included in these documents, as well as standard headings and the most commonly used standard statements and terms in all official Europe
... See more
We did add some new resources to the Alexandria library:

EMA AutoSuggest dictionaries
The EMA (European Medicines Agency) provides information on the linguistic aspects of the product information for a medicine, which includes the summary of product characteristics, labelling and package leaflet. It explains the content that should be included in these documents, as well as standard headings and the most commonly used standard statements and terms in all official European Union languages.
For more info see: https://alexandria-translation-resources.com/resources-for-translation-providers/autosuggest-dictionaries/ema/

Dictionary of ophthalmological terms
These glossaries were created from the “Dictionnaire des termes utilisés en ophtalmologie” (German, French, English and Italian) contained in the “Guide des personnes malvoyantes et aveugles au Luxembourg, 2ème fascicule”, published by the Institut pour Déficients Visuels – www.idv.lu
For more info see: https://alexandria-translation-resources.com/resources-for-translation-providers/glossaries/dictionary-of-ophthalmological-terms/

Aged Care Terminology Glossaries
Created by the Centre for Cultural Diversity in Ageing (www.culturaldiversity.com.au), the Glossary of Aged Care Terminology contains around 1000 terms translated into 19 community languages. It has been developed to promote consistency of translations of aged care information.
For more info see: https://alexandria-translation-resources.com/resources-for-translation-providers/glossaries/aged-care-terminology/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New resources for translators







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »