This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
English to Portuguese translation, editing, localization, and proofreading. / Traducción, edición, localización y corrección de textos en el par Español-Portugués
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
MasterCard, PayPal, Wire transfer, Visa, Bank transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Art portfolio General field: Marketing
Source text - English This beautiful portfolio will keep your art in perfect condition for years to come thanks to its solid water-resistant 600D polyester fabric and durable materials.
- Pockets on both inside and outside will keep your pens and your brushes organized.
-Easy to secure your precious art with inside straps.
-Soft-sided to be easily stored away when not in use.
Translation - Portuguese Esta bela pasta de portfólio manterá sua arte em perfeitas condições por muitos anos, graças ao tecido de poliéster 600D e aos materiais duráveis e resistentes à água.
- Os bolsos internos e externos manterão canetas e pincéis organizados.
- Protege facilmente a sua preciosa arte com alças internas.
- As laterais macias permitem guardá-la com facilidade quando não estiver em uso.
English to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas)) Spanish to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Versions in [ENGLISH/PORTUGUESE/SPANISH (coming soon)]
GET TO KNOW ME * Efficient professional with over five years of experience. * BA in Publishing - University of São Paulo (USP). * Master's Degree (ongoing) in Translation and Cultural Studies from a cohort of three prestigious European universities: Universidad de Santiago de Compostela, Universidade NOVA de Lisboa, The University of St. Andrews. * Localization specialist in Brazilian Portuguese who is passionate about content, marketing, SEO and transcreation.
>>> Email me at [email protected], and let's talk about how we can work together to guarantee your project's success.
Language Pairs English <-> Brazilian Portuguese Spanish (LA/ES) <-> Brazilian Portuguese
Service Fields * Retail, fashion, clothing * Technology, IT, games, multimedia * Marketing, business, communications * Religion, social humanities What do I offer? * Editing * MT post-editing * SEO Writing * Translation * Proofreading * Creative writing * Transcreation * Subtitling * Localization
What do I use? * TRADOS, Wordfast, MemoQ, SmartCAT * ParaText * RegexBuddy, NotePad * Adobe Suite (Acrobat, InDesign, Illustrator, Photoshop) * Microsoft Office Suite * Windows and Macintosh platforms
Who I have worked with? Amazon, HarperCollins, Thomas Nelson, The Bible Society of Brazil, FIAP, Drops Languages, Scripts, Translatium, Alcolad…