Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Antoine Guillemain
Quality, Creativity, Meticulousness

Royaume-Uni
Heure locale : 23:45 BST (GMT+1)

Langue maternelle : français 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Antoine Guillemain is working on
info
Jul 3, 2019 (posted via ProZ.com):  Michelle Frances, 'The Temp' (Pan Books, 2018) for Éditions de l'Archipel ...more »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Poésie et littératureArt, artisanat et peinture
Publicité / relations publiquesMarketing / recherche de marché
Entreprise / commerceTourisme et voyages

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 28, Réponses aux questions : 17, Questions posées : 19
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  2 entrées

Payment methods accepted Paypal, Visa
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5
Études de traduction Master's degree - University of Salford, UK.
Expérience Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Nov 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (University of Salford, verified)
français vers anglais (University of Salford, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Antoine Guillemain respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

- Traducteur de l'anglais vers le français ;

- Langue maternelle : français ;

- Traducteur professionnel (littéraire et spécialisé) depuis 2012 ;

- Titulaire d'un master de traduction (mention très bien) ;

- Domaines de spécialité : traduction littéraire, traduction de chansons, traduction rédactionnelle, marketing, business, communication, publicité, tourisme/hôtellerie, arts et loisirs, universitaire, journalisme...


- Quelques clients : Accor, Aéroports de Paris, Air France, Balenciaga, Business Digest, Centre Culturel Irlandais, Coca Cola, Costa, Deliveroo, Dreamworks, Estée Lauder, France Télévisions, Google, Guerlain, HEC Paris, Hilton, Interpol, Ipsos, Kedge Business School, Lagardère, Marionnaud, Mondelez, Nissan, Novartis, Pernod Ricard, Pierre & Vacances, Porsche, PUMA, Safran, Samsung, Shakespeare & Company, Sony, Uniqlo, Universal, Université de Lausanne (faculté des sciences politiques), Xerox


- Traductions publiées :

* Dean Koontz, Devoted, Éditions de l'Archipel, septembre 2021 (thriller, États-Unis) ;

* James Patterson et Marshall Karp, Diamants de sang, Éditions de l'Archipel, janvier 2021 (policier, États-Unis) ;

* Michelle Frances, La Remplaçante, Éditions de l'Archipel, 2020 (suspense psychologique, Angleterre) ;

* Michael Crichton et Daniel Wilson, La Menace Andromède, Éditions de l'Archipel, 2020 (techno-thriller, États-Unis) ;

* Michelle Frances, La Petite Amie, Éditions de l'Archipel, novembre 2017 (suspense psychologique, Angleterre) ;

* G. M. Berrow, My Little Pony, the Movie : Tempête sur Équestria, le roman du film, Éditions playBac, septembre 2017 (roman jeunesse) ;

* Siobhan MacDonald, Échange fatal, Éditions de l'Archipel, septembre 2017 (thriller, Irlande) ;

* Matthew Specktor, Hollywood dream machine, Éditions de l’Archipel, février 2016 (roman, États-Unis) ;

* Charles H. Smith, Enquête sur un aventurier de l'esprit : Le véritable Alfred Russel Wallace, Éditions de l'Évolution, novembre 2013 (essai scientifique, États-Unis). 

 

BIOGRAPHIE : De langue maternelle française, résident à Manchester (Angleterre), ancien professeur certifié d’anglais et traducteur professionnel depuis huit ans, je travaille à la fois comme traducteur littéraire pour des éditeurs parisiens et comme traducteur « pragmatique » (spécialisé) pour des agences de traduction et des clients privés. J’ai également été formé au sous-titrage et à la traduction audiovisuelle au sein de Dubbing Brothers, première société française de doublage. En outre, je pratique activement la traduction vocale, un domaine encore méconnu, et j’ai lancé un projet consacré à la tradaptation de chansons. Mon expérience éclectique me permet donc de travailler avec la même aisance à partir de textes sources variés et de transférer mes compétences pour produire des traductions riches et éclairées. Mon master de traduction spécialisée (mention très bien) et ma licence en langue anglaise et littératures anglophones font de moi un traducteur discipliné, capable de mener efficacement des recherches et de traduire avec précision, mais aussi un artisan du verbe qui sait que le sens ne peut être rendu si la forme et le style font défaut. Passionné, je suis particulièrement exigeant dans mon travail et j’attache une grande importance à la qualité et à la créativité en traduction, ainsi qu’au respect des délais et à la prise en compte des spécificités de chaque client.

Mots clés : literary translation, marketing, website, advertising, academic, commercial, document, transcreation, book translation, audiovisual translation. See more.literary translation, marketing, website, advertising, academic, commercial, document, transcreation, book translation, audiovisual translation, dubbing, subtitling, song translation, vocal translation traduction littéraire, marketing, site Internet, contenu publicitaire, universitaire, commercial, document, transcréation, traduction éditoriale, traduction audiovisuelle, doublage, sous-titrage, traduction de chansons, traduction vocale. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 30, 2022



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs