Working languages:
German to English

Jan Wassermann-Fry
ensuring your message gets across

Germany
Local time: 14:41 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variant: British) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
PsychologyMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsEducation / Pedagogy
Poetry & LiteratureGames / Video Games / Gaming / Casino
Cinema, Film, TV, DramaComputers: Software

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, PayPal
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Heriot Watt University)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Translation, proofreading, interpreting, teaching… every job I have held has involved foreign languages and the ability to take on another’s perspective, either to rework an author’s message into a new language or to enable the authors to do so for themselves. This may involve paying particular heed to cultural and societal factors, or rewording an idea to achieve the same effect. Paramount being –
the message gets across.



Languages:

Native language: English
Fluent: German
Conversational: French & Spanish
Basics: Korean


Education:

MSc in Conference Interpreting and Translation Studies
Psychology degree
CELTA (teaching English) qualification
TestDAF qualification


Working fields:

Translating, interpreting, revising, editing, localization, transcription
Market research, software localization, development cooperation, climate change mitigation
Keywords: Computer, games, psychology, software, literature, education, teaching, book, film, movie. See more.Computer, games, psychology, software, literature, education, teaching, book, film, movie, translating, interpreting, localization, localisation, transcreation, English, German. See less.


Profile last updated
Feb 10, 2015



More translators and interpreters: German to English   More language pairs