https://www.proz.com/personal-glossaries/10302-law

Translation glossary: Law

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 90
Next »
 
(act) signed into law (US)(projet de loi) ratifié (US) 
anglais vers français
(arrêt de la) Cass. Com.(Sentenza della) Corte Commerciale, sezione commerciale 
français vers italien
(assurance) de première ligne(assicurazione) di base / primary 
français vers italien
(CTU) deducente / percipientev.s. 
italien vers français
(L'atto consta di un foglio...) per pagine una e fin qui della seconda(feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième 
italien vers français
a going concernun'impresa avviata 
anglais vers italien
a titolo esemplificativo, ma non esaustivoà titre d'exemple et sans prétendre à l\\\'exhaustivité 
italien vers français
agire nelle sedi competentito seek protection of one's rights in the competent courts 
italien vers anglais
agreement to abide by rulesaccordo di ottemperanza alle regole / ai regolamenti 
anglais vers italien
ammettere X ad una procedura concorsualeto admit / place X into insolvency proceedings / adjuge X insolvent / make a winding-up/insolvency/ order against X 
italien vers anglais
apodittico/aapodictic 
italien vers anglais
assicurazione infortunisticamedical / health and accident insurance 
italien vers anglais
Attendu que les conditions des articles 2 et 6 du Règlement CE 47/2004 sont réuniesConsiderato che sussistono le condizioni degli articoli 2 e 6 del Regolamento CE 47/2004 
français vers italien
au visa de l'articlein virtù dell'articolo 
français vers italien
à l'attention deall'attenzione di ... 
français vers italien
è il caso di dire oltre l'inganno la beffaa veritable case of insult added to injury 
italien vers anglais
énoncé / visé / qui figurelaid down / set out / indicated / shown 
français vers anglais
être sujet à cautionessere poco attendibile 
français vers italien
bordereau de pièces communiquéeslista degli allegati / indice degli allegati / elenco dei documenti trasmessi 
français vers italien
Business LawyerAvvocato d'Affari 
anglais vers italien
claimrivendicazione / rivalsa / richiesta 
anglais vers italien
Cod. San. Reg. (Codice Sanitario Regionale)Regional / Medical Health Code - Italian Health Service Code / Number 
italien vers anglais
comparaggiocompérage 
italien vers français
conformément àin conformità a / in ottemperanza a / a norma di / ai sensi 
français vers italien
considerato che sussistono le condizioni di ammissibilitàvu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité 
italien vers français
contrat de référencementcontratto di incarico di vendita 
français vers italien
da valersi ad ogni effetto di legge / per tutti gli usi consentitipour servir et valoir ce que de droit 
italien vers français
débouter M. X du surplus de ses demandes, fins et conclusionsrespingere / rigettare le richieste, le conseguenze e le conclusioni eccedenti del signor X 
français vers italien
defaultdéfaillance/non-exécution/inexécution/manquement 
anglais vers français
derivante asusceptible d'être supporté par / causé à / encouru par 
italien vers français
disclaimer / (clausola di) esclusione di responsabilità / liberatoria / avviso di non responsabilitàdisclaimer 
anglais vers italien
dispostoordered 
italien vers anglais
Documento di sintesiabstract / summary / compound / short document - or "documento conclusivo : final document 
italien vers anglais
en accord avec les prescriptions habituelles de réceptionconforme alle abituali prescrizioni di omologazione / collaudo 
français vers italien
en tant qu'il portein quanto verte 
français vers italien
Entro e non oltre (15) giorni / entro un termine non superiore a (15) giorni dalla (data)Not later than (15) days following / after (the date of) 
italien vers anglais
Ferma restando l’assorbenza di quanto argomentatoKeeping in mind that the arguments with regard to the law / the legal proceedings are well founded 
italien vers anglais
gg.lav 20 / giorni lavorativi 2020 jours ouvrables / ouvrés 
italien vers français
giuslavoristicoemployment / labour law 
italien vers anglais
grant of licenseconcessione di licenza 
anglais vers italien
Il a reçu toutes les pièces, annexées après mention.Ha ricevuto tutti i documenti, allegati dopo annotazione nel registro immobiliare 
français vers italien
il indiqueafferma / fa presente / dice / dichiara 
français vers italien
in forza di mandato a margine del ricorsoen application du mandat en marge du recours / de l'interjection / du pourvoi 
italien vers français
in ordine alla spese di causapour ce qui est des / en ce qui concerne les frais de justice / du procès / les dépens 
italien vers français
in personamin personam / personnellement 
anglais vers italien
in via coattivapar voie de contrainte / par exécution forcée/ y compris l'exécution forcée 
italien vers français
la Sig.ra X in YMrs. Y née / nee X 
italien vers anglais
law firmstudio legale 
anglais vers italien
Le Directeur du Cabinet AdjointIl Vicedirettore / Vice Direttore di Gabinetto 
français vers italien
modifiche statutarie - atti e fatti soggetti a depositodocumentation required to be filed 
italien vers anglais
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search