Glossary entry

French term or phrase:

Administration de la masse

Russian translation:

Управление конкурсной массой

Added to glossary by Mikhail GINDINSON
Nov 19, 2010 06:41
13 yrs ago
French term

Administration de la masse

French to Russian Law/Patents Law (general) Suisse
Перевожу документ о банкротстве предприятия в Швейцарии. Документ исходит от Office des faillites, в нем упоминается Administration de la masse.

L`administration de la masse a enregistre deux ouvertures d`actions....
L`administration de la masse n`a pas de moyens d`introduire des procedures en Suisse...

Lingvo дает для administration de la masse de biens: управление имуществом.

Вот только не совсем понятно, отдельная ли это служба или какая-то комиссия, создаваемая на время ликвидации предприятия.
Можно ли перевести как служба управления имуществом?
Заранее спасибо за любую помощь.
Change log

Nov 21, 2010 16:37: Mikhail GINDINSON Created KOG entry

Nov 21, 2010 16:38: Mikhail GINDINSON changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/735506">Mikhail GINDINSON's</a> old entry - "Administration de la masse "" to ""Управление конкурсной массой""

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Управление конкурсной массой

Полагаю, здесь речь идет о конкурсной массе (тоже есть в Lingvo, но в русско-французском словаре). Затрудняюсь сказать без контекста, идет ли речь и постоянном или временном органе. Если постоянная стурктура - вариант "служба" абсолютно уместен, если временная - думаю, что вариант "Управляющий конкурсной массой" оптимален. "Управляющий" - в данном случае не просто физическое лицо, но и имеет в своем распоряжении необходимый аппарат сотрудников.
"Конкурсная масса — Конкурсная масса объем финансовых и материальных активов, выявленных конкурсным управляющим в виде имущества и на счетах фирмы банкрота; и используемых в приоритетной последовательности для возврата кредиторам" (см. ссылку)
Peer comment(s):

agree Ellen Kraus : термин встречается и у Gerhard Köbler (Rechtswörterbuch)
2 hrs
Thank you, Ellen
agree Olga Subbotina : У нас это называется "конкурсное управление" - коллективный орган, состоящий из председателя и двух или более членов, выбираемых кредиторами.
17 hrs
Спасибо, Ольга!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Михаил!"
31 mins

см. ниже

Глава III. (Administration de la masse (art. 235 à 243 LP))

Управление имущественной массой (ст. 235 - 243 LP),
Закон о банкротстве Швейцарской федерации.

http://www.admin.ch/ch/f/rs/281_32/index.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search