Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
polyethylene lined cartons
Japanese translation:
ポリエチレンフィルムをラミネートした段ボール箱
Added to glossary by
Akiko Sasanuma Howard (X)
Apr 9, 2011 22:07
13 yrs ago
English term
polyethylene lined cartons
English to Japanese
Marketing
Food & Drink
Butter making
「(バターが)Produced in 25kgpolyethylene lined cartons」という文です。テトラパック同様の容器だと思うのですが、「テトラパック」という会社名を使うのではなく、より一般的な名称を使いたいと思うのですが、なんと呼ばれるかご存知の方、お教えください。宜しくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
3 | ポリエチレンライナー(付き)段ボール箱 | cinefil |
4 +1 | ポリエチレン裏張りカートン | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
ポリエチレンライナー(付き)段ボール箱
http://www.danbo-ru.com/dandic/raina.html
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-04-10 10:35:21 GMT)
--------------------------------------------------
25kg入りならば段ボールだとおもいますよ。
http://www.marusada.com/products/cardboard.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-04-10 10:35:21 GMT)
--------------------------------------------------
25kg入りならば段ボールだとおもいますよ。
http://www.marusada.com/products/cardboard.htm
Note from asker:
ご回答いただきありがとうございます。参照リンクの「ライナー」は「ダンボール板のナミナミした模様の部分をサンドイッチのパンの部分のように挟んでいる、表裏の平らな紙の部分」とあり、ポリエチレンはこのライナーの部分をコーティングしているべきものではないか思います。ただ、Cartonというのが段ボールなのか厚紙なのかはっきりしません。 |
参照リンクありがとうございます。ここには「ポリエチレンフィルムをラミネートしたダンボール」とありますね。確かに25kgですから、厚紙ではないでしょうね。 |
おそらく、2つ目のリンクのものがまさにそれかもしれません。ありがとうございました。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "一番役に立ったリンクをいただきましたので。ただ、訳は「ポリエチレンフィルムをラミネートした段ボール箱」としたいと思います。(「ライナー」は紙の部分をさすということですので)"
+1
2 hrs
ポリエチレン裏張りカートン
See: http://www.google.co.th/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CCgQFj... ; http://www.google.co.th/search?hl=en&q="裏張り" "ポリエチレン" ”カートン”...
Note from asker:
「裏打」では? |
Discussion
みなさま、ご回答ありがとうございます。私も検索を続けていましたら、上記の旭化成ケミカルズのページを見つけました。「紙やアルミ箔などに、耐水性を持たせる、強度を上げる、穴開き(ピンホール)から守る、熱接着(ヒートシール)可能にする、等の目的でポリエチレンを張り合わせる加工をラミネート加工と言います。食品包装容器、牛乳など飲料の紙容器などはこの方法で作られています」