Apr 10, 2002 10:44
22 yrs ago
3 viewers *
English term
vendor
English to Russian
Marketing
vozmogen li perevod-kalka?
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | Вообще говоря, нет, но в некоторых кругах вовсю используют слово "вендор" | Vladimir Vaguine |
5 +13 | поставщик, продавец | Alex Pchelintsev |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
Вообще говоря, нет, но в некоторых кругах вовсю используют слово "вендор"
Когда лень пошевелить мозгами, то прибегают к калькированию чужого слова. Разумеется, это оправдано, когда в языке перевода нет полного или близкого соответствия. Но если есть - то такой прием неоправдан и ведет только к засорению языка. Вендор, на мой взгляд, - явно лишний в русском языке. Хотя в области компьютерных технологий гуляет термин "вендор" (поиск в гугле дает более 1600 ссылок на "вендора"):
- Схема «вендор-дистрибутор-реселлер».
Традиционно в IT-индустрии дистрибуция производимой продукции осуществляется по схеме «вендор-дистрибутор-реселлер».
Вендор — это компания-поставщик брэнд-продуктов, сервисов и услуг, под чьей торговой маркой выпускается продукция (например, Intel, Compaq, 3Com). Дистрибутор обеспечивает хранение продукции вендора...
- Интегратор и вендор.
Развиваясь, рынок системной интеграции прошел через непростые уроки. В начале 90-х, когда российские компании еще не набрали силу, вендоров отличала общая отрицательная черта. Как только на горизонте появлялся серьезный клиент, вендор, бывало, не разбирался, какую работу партнер уже провел...
- Заметное развитие в России получило создание лизинговых компаний для работы по схеме «вендор-лизинг» (vendor leasing в США или sales-aid lease в Европе). В классическом понимании «вендор-лизинг» предполагает, что производитель оборудования использует лизинг как форму сбыта своей продукции через контролируемую им лизинговую компанию.
Нравится нам, лингвистам, это или нет - но вендор, увы, победно шагает по стране, вместе с интеграторами, дистрибьютерами, провайдерами и прочими риэлторами :-(.
- Схема «вендор-дистрибутор-реселлер».
Традиционно в IT-индустрии дистрибуция производимой продукции осуществляется по схеме «вендор-дистрибутор-реселлер».
Вендор — это компания-поставщик брэнд-продуктов, сервисов и услуг, под чьей торговой маркой выпускается продукция (например, Intel, Compaq, 3Com). Дистрибутор обеспечивает хранение продукции вендора...
- Интегратор и вендор.
Развиваясь, рынок системной интеграции прошел через непростые уроки. В начале 90-х, когда российские компании еще не набрали силу, вендоров отличала общая отрицательная черта. Как только на горизонте появлялся серьезный клиент, вендор, бывало, не разбирался, какую работу партнер уже провел...
- Заметное развитие в России получило создание лизинговых компаний для работы по схеме «вендор-лизинг» (vendor leasing в США или sales-aid lease в Европе). В классическом понимании «вендор-лизинг» предполагает, что производитель оборудования использует лизинг как форму сбыта своей продукции через контролируемую им лизинговую компанию.
Нравится нам, лингвистам, это или нет - но вендор, увы, победно шагает по стране, вместе с интеграторами, дистрибьютерами, провайдерами и прочими риэлторами :-(.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
+13
4 mins
поставщик, продавец
Kal'ka - v smysle "vendor" kirillicej? Net, ne vozmozhen.
Peer comment(s):
agree |
Nikita Kobrin
7 mins
|
agree |
Bakytbek
: Да, или фирма-поставщик
11 mins
|
agree |
Yakov Tomara
: В некоторых контекстах может быть еще "производитель", "разработчик", "оптовая фирма"
17 mins
|
agree |
Oleg Prots
24 mins
|
agree |
Valery Chernodedov
37 mins
|
agree |
Olga Judina
37 mins
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
3 hrs
|
agree |
Vladimir Vaguine
3 hrs
|
agree |
xeni (X)
3 hrs
|
agree |
Steffen Pollex (X)
4 hrs
|
agree |
nettranslatorde
5 hrs
|
agree |
Tatiana Neroni (X)
14 hrs
|
agree |
manat
1 day 11 hrs
|
Something went wrong...