This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yeni mezun bir çevirmen olarak yine tecrübe sahibi birilerine itiyacım var. Yurt dışında faaliyet gösterene firmalarla çalışırken proofreading/checking/editing için saat başı min. max. fiyatlar nasıldır? Ve bu saat hesabını kim neye göre yapar? Cevap verme nezaketini gösterenlere şimdiden teşekkürler.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
shenay kharatekin Türkiye Local time: 12:49 Turkish to English + ...
çok değişken
Dec 23, 2002
Firmaya ve tercüma bürosuna göre değişiyor.
Kimileri Tl, kimileri $ bazında ödeme yapıyorlar. Öğleye kadar, akşama kadar şeklinde de fiyatlandırma olabiliyor. Bazen talebi doğrudan size bırakıyorlar. Firmanın yapısı, iş alanı, uyruğu, konu, vb fiyatı belirleme de etkin oluyor.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.