This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
However, we are having trouble getting the out-of-the-box Japanese terminology. I.e. the Japanese that is used in BMC Remedy base product. To make the translations of the custom cont... See more
However, we are having trouble getting the out-of-the-box Japanese terminology. I.e. the Japanese that is used in BMC Remedy base product. To make the translations of the custom content consistent with the existing Japanese we need this glossary. I can read that it is a matter of doing a language pack export in the Locale Toolkit, but I do not have the development platform, and is struggling with getting someone to help.
So if anyone out there previously have translated something into Japanese for BMC Remedy or for custom extensions for that system, you may have the locale export. Even an older version will be better than nothing. Thanks in advance for any pointers, or pls post here and I will get with you. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.