SAP German-ENGLISH glossary Thread poster: roak
| roak United States Member Jerman menyang Inggris
I was told about a CD containing a SAP glossary in some 4-5 languages and is marketed directly by SAP. This topic may already have been posted earlier but I havent found it here hence the question once again!
I would want to know from our colleagues whether this CD marketed by SAP is worth buying. I wonder if it is comprehensive enough, particiularly in view of the fact that it is in 4-5 languages. It costs some 110 EUR I am told. Opinions?? | | | Jorge Payan United States Local time: 08:47 Member (2002) Jerman menyang Spanyol + ... 4 to 5 languages? it fact it has more than 20 ! | Nov 3, 2004 |
May be you want to see this thread http://www.proz.com/post/134476
The name of the product I know is SAPterm. Unfortunately is not that good for Spanish and I rely more in the glossries I have collected | | | Brandis (X) Local time: 14:47 Inggris menyang Jerman + ... just found an SAP glossary link | Nov 3, 2004 |
| | | Source for SAP glossary | Nov 3, 2004 |
The following is taken directly from a letter I received from SAP:
The "SAPterm - SAP Terminology Database" CD is a standalone product running on Microsoft Windows platforms and includes the public version of SAP's multilingual terminology database with a read-only viewer program. The SAPterm CD offers 650,000 main entries in 20 languages, with abbreviations and valid and invalid synonyms where relevant, in addition to 16,000 definitions of key SAP terms in German and English. It is... See more The following is taken directly from a letter I received from SAP:
The "SAPterm - SAP Terminology Database" CD is a standalone product running on Microsoft Windows platforms and includes the public version of SAP's multilingual terminology database with a read-only viewer program. The SAPterm CD offers 650,000 main entries in 20 languages, with abbreviations and valid and invalid synonyms where relevant, in addition to 16,000 definitions of key SAP terms in German and English. It is intended primarily as a reference work for customers, partners, and other externals working with SAP products.
Languages represented on the SAPterm CD: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, and Turkish.
The latest version of the SAPterm CD can be ordered using the material number 50055535 via the online SAP Shop on www.sap.com/shop and costs EUR 100.00 per piece. Contact the SAP Shop if you have any questions about ordering and payment. ▲ Collapse | |
|
|
roak United States Member Jerman menyang Inggris TOPIC STARTER just had a look | Nov 3, 2004 |
I am thankful for this info but none of the colleagues have really told me if they found it useful and that is really what I want to know. I work with German and English, which is why that combination is of interest to me.
Moreover the version is of the year 2002 and ther seems to be no update thereof. the price too is higher now 116 EUR. | | | Hirschmann (X) Local time: 14:47 Inggris menyang Jerman + ... In my opinion, it's useful if ... | Nov 24, 2004 |
roak wrote:
I am thankful for this info but none of the colleagues have really told me if they found it useful and that is really what I want to know. I work with German and English, which is why that combination is of interest to me.
Moreover the version is of the year 2002 and ther seems to be no update thereof. the price too is higher now 116 EUR.
... you have to translate SAP stuff because SAP terminology often differs completely from wisely established general terminology in the fields covered by SAP, probably because the personnel recruiting staff of SAP consists or consisted of *.
(* is a wildcard character that may be replaced with any epithet or epithets you like.) | | | Adam Dean Local time: 13:47 Jerman menyang Inggris + ... SAP Terminology | Nov 25, 2004 |
I used to work in-house at SAP and part of my job was to add to the German -> English terminology in SAPTerm.
If you are doing any work whatsoever related to SAP, I would recommend getting this. If the work is for SAP directly, you should be able to get a free copy. SAP terminology quite often exists in a world of its own. Quite often, I'd look up a perfectly normal word, only to find that SAP had its own unique translation that needed to be used (but, annoyingly, none spring to mi... See more I used to work in-house at SAP and part of my job was to add to the German -> English terminology in SAPTerm.
If you are doing any work whatsoever related to SAP, I would recommend getting this. If the work is for SAP directly, you should be able to get a free copy. SAP terminology quite often exists in a world of its own. Quite often, I'd look up a perfectly normal word, only to find that SAP had its own unique translation that needed to be used (but, annoyingly, none spring to mind at the moment!). After a while, translating into SAP-speak became second nature.
However, this also means that SAPTerm might not be that useful if you are not translating SAP material. In extreme cases, it might mean that you use an approved SAP term that another client views as wrong.
BTW, if you are translating for SAP, you really need to get your hands on the in-house style guide as well (full of many more SAP quirks that need to be followed in any translation). ▲ Collapse | | | Michael Beijer United Kingdom Local time: 13:47 Member Walanda menyang Inggris + ... Maybe useful: | Jul 15, 2015 |
| | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SAP German-ENGLISH glossary CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |