Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Unintentional neologisms
Thread poster: Tony M
Tony M
Tony M
France
Local time: 12:55
Member
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Latest blunder Jul 12, 2007

I've just made what could have been a howler that my spell checker would blithely have let through — I'm in the middle of a text about the European Onion! (well, it makes me cry!)

 
Yoanna
Yoanna  Identity Verified
United States
Local time: 04:55
English to Polish
+ ...
Mine Dec 13, 2007

'crapacity' [now how does one measure crapacity of a translator's life, huh?]

 
Martin Cassell
Martin Cassell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:55
French to English
Since this seems to be a distinctly slow-burning (and perennial) topic ... Jul 9, 2008

... I thought I'd add today's "Dragonism": "Customer inflammation". I had to take a tea-break after that.

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unintentional neologisms






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »