Pages in topic:   < [1 2 3] >
半路出家的我,请指教
Thread poster: XIAODAN SUN
Shang
Shang
China
Local time: 02:24
English to Chinese
累计到一定数额 Mar 22, 2013

我通常不是每个job都给客户一个发票,而是累积到一定金额再把发票发过去,对方都在一个月内付款,最快的一家通常不到一个星期就付款了。小额汇款费用高,自己也麻烦。我认为只要对方信誉好,早晚几天没多大关系。

 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
好方法 Mar 23, 2013

Shang wrote:

我通常不是每个job都给客户一个发票,而是累积到一定金额再把发票发过去,对方都在一个月内付款,最快的一家通常不到一个星期就付款了。小额汇款费用高,自己也麻烦。我认为只要对方信誉好,早晚几天没多大关系。


我觉得只要信誉好,这办法好,免去了很多繁琐事务。我有幸与几家信誉很好的公司合作,有一家只要做了活,每周必付,从不用催促。


 
XIAODAN SUN
XIAODAN SUN  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
接了几个小活 Mar 23, 2013

ysun wrote:

xiaodan sun wrote:

我在注册之后,发过几个工作的申请,都石沉大海,只有一个意大利翻译公司给我了两份小文章翻译,完成后就再也没有了消息,觉得有些沮丧,也怀疑是不是自己的水平有限,翻译的不好以致失去继续合作的机会。目前我发的申请多为意大利翻中文,因为总觉得英文水平高的前辈太多了,自己根本没什么机会,果然到现在发的英文简历完全没有回音。每天一有点时间就不停刷proZ,希望有对口的工作,但还没有什么成果。觉得是不是应该去参加一些proZ的培训会好些呢。纠结中

从意大利文翻中文,竞争相对会少些。有位 native speaker of Italian,她的意译中价格是 0.25 - 0.30 EUR per word,但她English < > Italian 的价格却只有0.10 - 0.12 EUR per word。可见物以稀为贵。 根据你的情况,我觉得也可以同时做英译中。不能光靠意翻中,毕竟项目有限。

尤其是,不要把全部或大部分希望都寄托在 ProZ.com上。据我观察,来ProZ.com找中文翻译的客户,给的价通常都很低,除非少数急活、难活。你的标价0.05 - 0.07 EUR per word 并不高,但即使是这个价格,恐怕这里能接受的客户也不多。

建议你与意大利和德国乃至全欧洲的翻译社直接联系,到他们的网站去注册。也许这是个笨办法,一时没有回音,但只要你坚持下去,迟早会有效果的。一旦有客户找你,你就要全力以赴,以优质的服务和翻译质量,保住客户。时间久了,客户就会越来越多。不少人天天在找活干,就是因为他们像狗熊掰棒子一样,掰一个,丢一个。一开始定价不要太低。如果定低了,以后再想让老客户提价就很难。


这几天接了几个翻译,有的公司确实一直在压价,难道意大利的经济我的rate都付不起啦


 
XIAODAN SUN
XIAODAN SUN  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
确实 Mar 23, 2013

Shang wrote:

我通常不是每个job都给客户一个发票,而是累积到一定金额再把发票发过去,对方都在一个月内付款,最快的一家通常不到一个星期就付款了。小额汇款费用高,自己也麻烦。我认为只要对方信誉好,早晚几天没多大关系。


有道理,就是现在才开始和两个公司合作,不知道信誉如何


 
XIAODAN SUN
XIAODAN SUN  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
每周阿 Mar 23, 2013

jim summer wrote:

Shang wrote:

我通常不是每个job都给客户一个发票,而是累积到一定金额再把发票发过去,对方都在一个月内付款,最快的一家通常不到一个星期就付款了。小额汇款费用高,自己也麻烦。我认为只要对方信誉好,早晚几天没多大关系。


我觉得只要信誉好,这办法好,免去了很多繁琐事务。我有幸与几家信誉很好的公司合作,有一家只要做了活,每周必付,从不用催促。


果然是好公司,是不是美国还是德国公司阿,和我开始合作的意大利公司可没有这么及时

[Edited at 2013-03-23 14:23 GMT]


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
美国公司 Mar 25, 2013

与我合作的公司有两家美国公司,一个是只要有稿,本周六必结,另一个是24小时内结清,看来还是direct clients好呀,呵呵。

 
Loise
Loise
France
Local time: 20:24
French to Chinese
+ ...
意大利公司的压价 Mar 25, 2013

xiaodan sun wrote:
这几天接了几个翻译,有的公司确实一直在压价,难道意大利的经济我的rate都付不起啦

我跟一些意大利公司合作过,发现意大利人很爱压价,这似乎是他们的一种习性。只需坚持自己的价格,他们最后还是会屈就你的。我相信他们付得起意->中每字0.08欧元的价格。


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
你的语言对真是好价格!!! Mar 25, 2013

最近1年多,我发现自己接触的这些公司英译中的价位都不高呀。哎!!!!

 
XIAODAN SUN
XIAODAN SUN  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
果然意大利人比较难缠 Mar 25, 2013

Loise Hsu wrote:

xiaodan sun wrote:
这几天接了几个翻译,有的公司确实一直在压价,难道意大利的经济我的rate都付不起啦

我跟一些意大利公司合作过,发现意大利人很爱压价,这似乎是他们的一种习性。只需坚持自己的价格,他们最后还是会屈就你的。我相信他们付得起意->中每字0.08欧元的价格。


呵呵,这也算意大利人的特点,打交道比较难缠哈,总是想占点便宜。没办法,我就和他们周旋吧


 
XIAODAN SUN
XIAODAN SUN  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
高吗? Mar 25, 2013

jim summer wrote:

最近1年多,我发现自己接触的这些公司英译中的价位都不高呀。哎!!!!


价格不高是不是因为最近经济不好,我以前都是固定工作拿月薪,对价格也不是很清楚,目前还没接到过英美公司单子,继续努力吧!


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
印度公司难缠? Mar 25, 2013

话不能说太绝对,不过这几年和本人
打交道的公司中发现印度公司很难缠,没礼貌,价格低,乱承诺,不兑现。和一家合作过1年!这公司始终没按时付过款子,这一点做的特有毅力,最终让他play go....玩去了(郭德纲英语)。呵呵。


 
Loise
Loise
France
Local time: 20:24
French to Chinese
+ ...
价格 Mar 26, 2013

xiaodan sun wrote:

Loise Hsu wrote:

xiaodan sun wrote:
这几天接了几个翻译,有的公司确实一直在压价,难道意大利的经济我的rate都付不起啦

我跟一些意大利公司合作过,发现意大利人很爱压价,这似乎是他们的一种习性。只需坚持自己的价格,他们最后还是会屈就你的。我相信他们付得起意->中每字0.08欧元的价格。


呵呵,这也算意大利人的特点,打交道比较难缠哈,总是想占点便宜。没办法,我就和他们周旋吧

一开始他们会压价,但是价钱谈妥之后,合作就相当愉快了。意大利人是挺好相处的。
意->中是小市场,人才不多,译员有谈判的优势。若是英->中就没有这样的价格了。
就欧语->中文的市场来说,欧洲翻译社对客户收取的费用跟欧语->欧语的翻译价是差不多的。但是翻译社给欧语->欧语,中文->欧语译员的价格普遍在每字0.08-0.14欧元之间,而欧语->中文的价格则在0.06-0.10欧元,翻译社从中抽取的利润相对较高,这对我们中文译员来说是非常不公平的。我做过每字0.06欧元的翻译,这样的活干下来时薪竟然比法国清洁妇的时薪还低,还不如去当清洁妇,所以我觉得欧语->中文每字0.08欧元是正常价格,理想是0.10-0.12欧元之间。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 13:24
English to Chinese
+ ...
压价是某些人的职业病 Mar 26, 2013

xiaodan sun wrote:

这几天接了几个翻译,有的公司确实一直在压价,难道意大利的经济我的rate都付不起啦

我前面说过,压价是某些人的职业病。就像某些人上自由市场,即使买两根葱都会压一下价。我去过德国,知道德国生活水平很高。因此,退让也要有底线。根据你的情况,可以适当顶一顶,甚至可在报价时留点余地让他砍。等你的客户逐渐增多时,还可进一步提价。有时客户也是虚张声势,实际上他不一定就能找到合适的翻译。


 
Rita Pang
Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 14:24
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
I agree wholeheartedly Mar 28, 2013

ysun wrote:

xiaodan sun wrote:

这几天接了几个翻译,有的公司确实一直在压价,难道意大利的经济我的rate都付不起啦

我前面说过,压价是某些人的职业病。就像某些人上自由市场,即使买两根葱都会压一下价。我去过德国,知道德国生活水平很高。因此,退让也要有底线。根据你的情况,可以适当顶一顶,甚至可在报价时留点余地让他砍。等你的客户逐渐增多时,还可进一步提价。有时客户也是虚张声势,实际上他不一定就能找到合适的翻译。


If you are just "starting out" and you are looking to build up your portfolio, perhaps you might be willing to offer a slightly lower rate so to build up your cred. However, I would not keep up that practice. My Portuguese>Chinese pair starts from $0.11 EUR and up, but I have an agreement with an agency that I'm partnering with right now, so the rate has gone down slightly. I don't mind as so far it has proven to be a reputable company who pays me, who's willing to accommodate my schedule changes (if any comes up), etc. Therefore I was willing to accept a rate that's a little bit lower.

I don't quote any less than 0.11-0.12 for that pair though. If they don't want to take it, they can go to someone else. I work in oenology in that pair in particular, by the way.

I'd imagine if it's something more formal like technical and business translation this can only go up, but the output of those type of documents usually turns out to be English....and when it comes to PT>EN, there's a lot more people out there and competition is fierce, too.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 13:24
English to Chinese
+ ...
确实非常不公平 Mar 29, 2013

Loise Hsu wrote:

意->中是小市场,人才不多,译员有谈判的优势。若是英->中就没有这样的价格了。
就欧语->中文的市场来说,欧洲翻译社对客户收取的费用跟欧语->欧语的翻译价是差不多的。但是翻译社给欧语->欧语,中文->欧语译员的价格普遍在每字0.08-0.14欧元之间,而欧语->中文的价格则在0.06-0.10欧元,翻译社从中抽取的利润相对较高,这对我们中文译员来说是非常不公平的。我做过每字0.06欧元的翻译,这样的活干下来时薪竟然比法国清洁妇的时薪还低,还不如去当清洁妇,所以我觉得欧语->中文每字0.08欧元是正常价格,理想是0.10-0.12欧元之间。

欧语->中文的价格低,还是中文译员自己竞相压价而造成的。中国大陆翻译市场的低迷价格,对整个国际市场的翻译价格有很大消极影响。在可以预见的将来,这种情况也不会有多大改变。我曾看到一家新加坡翻译社在网站上公开宣称,他们之所以能提供很低的价格,就是因为他们的有利条件是可以充分利用中国大陆的翻译人员。

实际上,欧语与汉语之间的翻译,要比欧语与欧语之间的翻译难得多。不少欧州语言属于同一语系。许多词汇尤其是科技词汇的拼法、念法都相似。例如,三聚氰胺的英文是 melamine,译成许多其它欧洲语言则是 melamina、melamin、меламин,等等。所以,许多欧州语言之间的互译较容易,欧洲人掌握其它欧洲语言也较容易。因此,中文翻译的“民工价”、“清洁妇价”对中文译员来说确实是非常不公平的。


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

半路出家的我,请指教






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »