This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Mission Improbable General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Outside Magazine, September 2012
Monday, September 10, 2012
Mission: Improbable
Kayaker Erik Boomer's audacious plan to paddle 45 miles of the world's hardest whitewater—in a single day.
British Columbia’s Grand Canyon of the Stikine River is one of the great whitewater problems: a 45-mile stretch of Class V–VI rapids that has been successfully paddled by fewer than a hundred kayakers. Of those, only one has done it alone: Doug Ammons, the legendary 55-year-old boater from Missoula, Montana, who is shrouded by kayakers in the same oracular light as Reinhold Messner is by mountaineers. This month, Erik Boomer, a 27-year-old photographer from McCall, Idaho, plans to one-up Ammons by paddling the Stikine alone—in one day.
“It’s every bit the equivalent of soloing a major Himalayan peak,” says Ammons, who took three days to run it himself in 1992. “Looking at people coming up, I knew Erik would be the one to do it.”
Boomer, who logged a first descent of Quebec’s 100-foot Chutes à Magnan waterfall in April 2011 and spent 104 days circumnavigating Canada’s Ellesmere Island by sea kayak last summer, plans to “create a mental map” of the Stikine’s 40 massive rapids by taking a couple of warm-up runs with a team before his solo attempt. Once he knows the lines, he’ll launch alone at first light and spend the next seven to 10 hours in the sheer-walled, 1,000-foot-deep gorge. “I see it as the culmination of all my skills,” he says. “It’s a soul project.”
Translation - French Outside Magasine, Septembre 2012
Lundi, 10 Septembre 2012
Mission : Invraisemblable
Ou le plan audacieux du kayakiste Erick Boomer de pagayer 45 miles (72 km) dans les eaux vives les plus difficiles au monde, en un seul jour.
Le Grand Canyon de la rivière Stikine en Colombie Britannique est un des grands parcours d’eau vive à problèmes : une section longue de 45 miles de rapides de Classe V-VI, parcourus par moins d’une centaine de kayakiste. Parmi ceux-ci, seul un l’a accompli en solitaire : Doug Ammons, le canoteur originaire de Missoula, Montana, vénéré par les kayakistes tout comme Reinhold Messner, par les alpinistes. Ce mois-ci, Erik Boomer, un photographe de 27 ans originaire de McCall, Idaho, a l’intention de surpasser Ammons en pagayant la Stikine en solo, en un et un seul jour.
« C’est comme grimper un des sommets majeurs de l’Himalaya en solo», dit Ammons, qui a, lui-même, mis 3 jours pour accomplir sa tâche en 1992.
« Parmi les candidats potentiels, je savais qu’Erik serait celui qui le ferait ».
Boomer, qui a à son actif une première descente des Chutes à Magnan au Québec, hautes de 100 foot (30,48 m) en avril 2011 et a passé 104 jours l’été dernier au Canada, à naviguer autour de l’île d’Ellesmer en kayak de mer, compte bien « créer une carte mentale » des 40 énormes rapides de la Stikine en faisant quelques descentes de repérage en équipe avant sa tentative solitaire. Une fois les trajectoires en tête, il se lancera seul aux premières lueurs du jour et passera les 10 heures suivantes dans une gorge escarpée de 1000 foot (91,44m) de profondeur. « Je le vois comme le couronnement de mes acquis », dit-il. « C’est un projet de l’âme ».
Flemish to French: Di Rupo: 'Geweld tegen personen is nooit aanvaardbaar' General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - Flemish Di Rupo: 'Geweld tegen personen is nooit aanvaardbaar'
vrijdag 02 maart 2012, 19u49
Bron : Elio Di Rupo reuters
'Geweld tegen personen is nooit toelaatbaar of aanvaardbaar.' Zo reageert premier di Rupo op de open brief van enkele tientallen holebi's in De Standaard.
In De Standaard vragen tientallen bekende holebi's dat iedereen in onze samenleving van jongsaf wordt bijgebracht dat hetero's misschien wel de meerderheid zijn in ons land. Ze zijn niet de norm.
Maar ze vragen vooral aandacht voor homoseksualiteit in het onderwijs. En een strenge aanpak van het geweld tegen holebi's. 'Maak prioritair werk van een effectief vervolgings- en bestraffingsbeleid voor plegers van geweld tegen holebi's.'
Hun oproep was gericht aan premier Di Rupo en de ministers-presidenten en de burgemeesters van dit land.
Op de VRT antwoordde Di Rupo op de oproep. Hij zei dat geweld tegen personen nooit aanvaardbaar is. 'Met de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken werken we aan meer veiligheid voor al onze burgers.'
Di Rupo had het ook over een luik preventie en over meer blauw op straat.
Gisteren meldde minister van Binnenlandse Zaken Milquet (CDH) alvast dat er een actieplan tegen gaybashing komt. Gaybashing staat evenwel niet in het nieuwe Nationaal Veiligheidsplan.
Translation - French Di Rupo : ‘La violence envers autrui n’est jamais acceptable’
Vendredi 02 Mars 2012, 19h49
Source : Elio Di Rupo Reuters
‘La violence envers autrui n’est ni permise ni acceptable’. Le Premier Ministre Elio Di Rupo a réagi en ces mots à la lettre ouverte de quelques dizaines d'homosexuels parue dans De Standaard.
Dans celle-ci, des dizaines de personnalités LGBT demandent que dès l’enfance, dans notre société chacun soit éduqué avec l’idée que les hétéros sont peut-être bien une majorité dans notre pays. Sans incarner pour autant la norme.
Mais ils demandent surtout que l’on prête attention à l’homosexualité dans l’enseignement. Ainsi qu’une prise en main plus ferme de la violence contre les homosexuels. ‘Rendre prioritaire une stratégie efficace de suivi et de condamnation des auteurs de violence contre les homosexuels’.
Leur appel visait le Premier Ministre Elio Di Rupo, les ministres présidents et les bourgmestres de ce pays.
Le Premier Ministre a répondu à l’appel sur la VRT. Il a affirmé que la violence envers autrui n’est jamais acceptable’. Nous travaillons à plus de sécurité pour nos citoyens avec les ministres de la Justice et des Affaires Intérieures’.
Di Rupo a également fait référence à une section de prévention et à plus d’agents dans la rue.
Hier déjà la Ministre des Affaires Intérieures Joelle Milquet (CDH) annonçait l’arrivée d’un plan d’action contre la violence à l’encontre des homosexuels. Ce point ne figure cependant pas dans le nouveau plan de Sécurité Nationale.
Flemish to French: IDFA start 25ste editie met Wrong Tim Wrong Place General field: Marketing Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Flemish IDFA start 25ste editie met Wrong Tim Wrong Place
Met de film Wrong Time Wrong Place van regisseur John Appel begint in Amsterdam vanavond de 25ste editie van het International Documentary Film Festival Amsterdam (IDFA). Ter gelegenheid van het jubileum is de documentaire tegelijkertijd in 25 bioscopen in het land te zien.
Tijdens het IDFA, dat tot 25 november duurt, zijn op diverse locaties ruim 300 films te zien waaronder bijna 100 wereldpremières. In de openingsfilm Wrong Time Wrong Place vertellen overlevenden van de schietpartij op het Noorse eiland Utøya en de bomaanslagen in Oslo die daaraan vooraf gingen op 22 juli 2011 hun verhaal.
Het documentairefestival groeide in de loop der jaren uit tot het grootste ter wereld. Zo breidde het IDFA uit van 4 naar 12 dagen, nam het aantal vertoonde documentaires toe van 60 tijdens de eerste keer naar ruim 300 nu en komen er dit jaar zo'n 2500 internationale gasten (tegen 40 in 1988). Ook nam de kaartverkoop toe van 2000 stuks in het eerste jaar naar 210.000 vorig jaar.
Translation - French IDFA inaugure sa 25ème édition avec Wrong Tim Wrong Place.
Le Festival International du Film Documentaire (IDFA) débute ce soir à Amsterdam, avec le film du réalisateur John Appel, Wrong Tim Wrong Place. A l’occasion du jubilé, le documentaire sera projeté simultanément dans 25 cinémas du pays.
Durant le IDFA, qui se poursuit jusqu’au 25 novembre, seront projetés dans divers lieux environ 300 films, dont presque 100 premières mondiales. Dans le film inaugural Wrong Tim Wrong Place, les survivants de la tuerie de l’île Norvégienne Utøya et de l’attentat à la bombe d’Oslo du 22 juillet 2011 content leur histoire.
Le festival du documentaire est devenu au fil des années La Référence mondiale. En effet le IDFA s’est étendu de 4 à 12 jours, a vu le nombre de ses documentaires présentés croître de 60 à sa 1ère édition, à près de 300 cette année où 2500 invités internationaux (contre 40 en 1988) seront présents. La vente de ticket, également, est passée de 2000 la 1ère année à 210000 l’année passée.
Flemish to French: T103 Form (http://www.onem.be/frames/frameset.aspx?Path=D_documentation/&Items=1&Language=NL) General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Flemish T103
Bijgewerkt op 06/09/2012
Nederlandstalige lijst van studies die voorbereiden op een beroep waarvoor een significant tekort aan arbeidskrachten bestaat
(art. 93 KB 25.11.1991)
School- of academiejaar 2012-2013 (deze lijst geldt voor de studiecyclussen die gestart zijn in
september of oktober 2012).
Onder bepaalde voorwaarden kunt u, indien u dergelijke studies volgt, vrijgesteld worden van beschikbaarheid op de arbeidsmarkt, van inschrijving als werkzoekende en kunt u een aangeboden
betrekking weigeren. Voor meer inlichtingen lees het infoblad nr. T60 ”U wenst studies met een volledig leerplan te hervatten?”. Dit infoblad kunt u krijgen bij uw uitbetalingsinstelling of bij het
werkloosheidsbureau van de RVA of downloaden van de website www.rva.be.
Hoger secundair onderwijs met technische of beroepsvorming
Alle richtingen van het
technisch of beroepsonderwijs met betrekking tot de volgende domeinen:
- autotechnieken
- beenhouwerij (ongeacht de specialiteit, o.m. slachterij, vleesbewerking, slagerij en vleeswarenbereiding)
- bouw (ongeacht de specialiteit, o.m.metselaar, vloerder, dakwerker, schilder, stukadoor, bekister, bouwplaatsmachinist,...)
- brood-en banketbakkerij
- carrosserie
- chauffeur zwaar vrachtvervoer
- chemie
- confectie
- climatisatie, koel- en warmtechnische installaties
- (1) diamantbewerking
- drukkerij
- elektriciteit, elektrische installaties
- elektronica
- houtbewerking en houtconstructies (ongeacht de specialiteit, o.m. meubelmaker, schrijnwerker (ongeacht de specialiteit inbegrepen aluminium…), zager, timmerman,...)
- industrieel tekenaar (ongeacht de specialiteit)
- informatica
- kinderverzorging
- lassen
- mechanica, elektromechanica (ongeacht de specialiteit, o.m. mecanicien landbouwmachines, vrachtwagens, autobussen, automecanicien, …)
- metaalbewerking en metaalconstructies (ongeacht de specialiteit, o.m. draaier-bankwerker, gereedschapsmaker, plaatwerker, ketelmaker, insteller-bediener; buizenfitter,..)
- optiek - optometrie
- sanitaire installaties (ongacht de specialiteit, o.m. loodgieter, ...)
- steen- en marmerbewerking
- tandtechnieken
- telecommunicatie
- thuis- en bejaardenzorg
- tuinier (inbegrepen tuin- en bosaanlegger)
- verpleegkunde (ongeacht de specialiteit)
- werktuigkunde (ongeacht de specialiteit, o.m. montage, afstelling en onderhoud machines, bestuurder)
- matroos (binnenscheepvaart)
Hoger onderwijs : een cyclus (professionele bachelor)
- bachelor secundair onderwijs (lerarenopleidingen): wiskunde, Frans en technische vakken
- bachelor lager onderwijs (lerarenopleiding)
- bachelor kleuteronderwijs (lerarenopleiding)
- hoger technisch onderwijs, ongeacht de specialiteit
o.m. mechanica, elektromechanica, bouw, autotechnieken, climatisatie, koel- en verwarmingstechnieken, elektrotechniek, elektronica, chemie en biochemie, topographie…)
- informatica, ongeacht de specialiteit
- kinesitherapie
- optiek – optometrie
- tandtechnieken
- verpleegkunde, ongeacht de specialiteit (vroedkunde wordt niet beoogd)o.m ziekenhuis-, psychiatrisch - en geriatrisch verpleegkundige
Hoger onderwijs : twee cycli (Academische bachelors masters)
- industrieel ingenieur, ongeacht de specialiteit
o.m. bouwkunde, elektriciteit, elektromechanica, elektronica, chemie, biochemie, kunststoffen,
veiligheid,...
- burgerlijk ingenieur, ongeacht de specialiteit
o.m. bouwkunde, materiaalkunde, computerwetenschappen
- informatica, ongeacht de specialiteit
- kinesitherapie
- vertaalkunde (Fr / Nl – Nl / Fr) (enkel voor werklozen gedomicilieerd in de regio Brussel-Hoofdstad)
- specifieke lerarenopleidingen secundair onderwijs aan de universiteit (het vroegere aggregaat):wiskunde, Frans
(1) deze studies stonden niet vermeld op de lijst geldig voor het voorgaande schooljaar
Translation - French Traduction française de la fiche informative néerlandophone T103
Mise à jour du 06/09/2012
Liste néerlandophone des études préparant à un métier pour lequel il existe une pénurie de main d’œuvre.
(art. 93 KB 25.11.1991)
Année scolaire ou académique 2012-2013 (cette liste est valable pour les cycles d’études ayant débuté en septembre ou octobre 2012).
A certaines conditions, suivre de telles études peut vous permettre, d'obtenir une dispense de disponibilité sur le marché de l'emploi, d'inscription comme demandeur d'emploi et de refuser un emploi proposé. Pour plus d’informations, veuillez lire la fiche informative numéro T60 intitulée « Vous souhaitez reprendre des études de plein exercice? ». Celle-ci est disponible auprès de votre organisme de paiement ou du bureau de chômage de l’ONEM ou via téléchargement sur le site internet www.onem.be.
Enseignement secondaire supérieur à formation technique ou professionnelle
Toutes les subdivisions de l’enseignement technique ou professionnel en rapport avec les différents domaines :
- techniques automobiles
- boucherie (peu importe la spécialité entre autres l'abattage, la transformation de la viande, boucheries et charcuteries)
- construction (peu importe la spécialité entre autres maçon, revêtements de sol, couvreur, peintre, plafonneur, charpentier, ingénieur en construction, …)
- boulangerie et pâtisserie
- carroserie
- chauffeur transporteur lourd
- chimie
- confection
- climatisation, installation de système de refroidissement et de chauffage
- taille du diamant (1)
- imprimerie
- électricité et installations électriques
- électronique
- travail du bois et structure en bois (peu importe la spécialité entre autres fabricant de meuble, menuisier (hormis spécialités impliquant l'aluminium ...), scieur, charpentier, ...)
- dessinateur industriel (peu importe la spécialité)
- informatique
- puériculture
- soudure
- mécanique, électromécanique (peu importe la spécialité entre autres mécanicien agricole, camion, bus, automobile, …)
- travail du métal et structures métalliques (peu importe la spécialité entre autres tourneur-ajusteur, outilleur, tôlier, chaudronnier, régleur-opérateur, tuyauteur, …)
- optique – optométrie
- installations sanitaire (peu importe la spécialité entre autres plombier, …)
- travail de la pierre et du marbre
- techniques dentaires
- télécommunication
- soins à domicile et gériatriques.
- jardinier (parcs, bois et jardins inclus)
- infirmerie (peu importe la spécialité)
- mécanique (peu importe la spécialité entre autres l'installation, le réglage et l'entretien des machines, conducteur)
- marin (intérieur)
Enseignement supérieur : un cycle (baccalauréat professionnel)
- bachelier agrégé de l’enseignement secondaire (formation d’enseignant)
- bachelier agrégé de l’enseignement primaire (formation d’enseignant)
- bachelier agrégé de l’enseignement maternel (formation d’enseignant)
- enseignement technique supérieur, peu importe la spécialité entre autres mécanique, électromécanique, construction, techniques automobiles, techniques de climatisation, de refroidissement et de chauffage, électricité, électronique, chimie, biochimie, topographie, …)
- informatique, peu importe la spécialité
- kinésithérapie
- optique – optométrie
- techniques dentaires
- infirmerie, peu importe la spécialité (sages-femmes on concernées)
infirmerie d'hôpital, psychiatrique, gériatrie
Enseignement supérieur: deux cycles (bacheliers académiques masters)
- ingénieur industriel, peu importe la spécialité (construction, électricité, électromécanique, électronique, chimie, biochimie, plastique, sécurité, …)
- ingénieur civil, peu importe la spécialité (construction, matériaux, informatique)
- informatique, peu importe la spécialité
- kinésithérapie
- les études de traduction (Fr / Nl - Nl / Fr) (uniquement pour les résidents sans emploi de la région de Bruxelles-
capitale)
- formation universitaire d’agrégé de l’enseignement secondaire supérieur (ancienne agrégation) : mathématique, français.
(1)ces études ne sont pas inscrites sur la liste valable pour l’année scolaire écoulée.
Dutch to French: Heidi Albertsen (http://en.wikipedia.org/wiki/Heidi_Albertsen) General field: Other
Source text - Dutch Albertsen was born in Copenhagen, Denmark. Her first job, at the age of 10, was delivering newspapers in her hometown of Copenhagen.[9] She later worked as a dishwasher at a restaurant and butcher shop, and she sold chocolate at a candy store.[1] As a young girl, Albertsen struggled with obesity but eventually managed to lose the weight, after which time she says she was "strongly encouraged to enter the modeling world."[1]
Translation - French Heidi Albertsen est née à Copenhague, au Danemark. Pour son premier job, à 10 ans, elle est livreuse de journaux dans sa ville natale, Copenhague. [9] Elle travaille ensuite à la plonge dans un restaurant et dans une boucherie ; elle vend également des chocolats dans une confiserie. [1] Jeune fille, Heidi lutte contre l’obésité et fini par arriver à perdre du poids. Selon elle, c’est alors qu’elle se vit soudainement « fortement encouragée à se lancer dans le monde de la mode » [1].
Dutch to French: Honderden kartonnen David Hasselhoffs gestolen (http://www.standaard.be/artikel/detail.aspx?artikelid=DMF20120719_017) General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Dutch Honderden kartonnen David Hasselhoffs gestolen
In de Verenigde Staten zijn de voorbije weken zowat 570 reclameborden met daarop David Hasselhoff gestolen. Op de borden maakt de 60-jarige reclame voor ijskoffie.Winkelketen Cumberland Farms lijkt allerminst boos op de dieven. Een woordvoerder verklaarde dat het bedrijf aangenaam verrast is door de populariteit van Hasselhoff. De man vroeg de nieuwe eigenaars van de borden om er goed op te passen.Het bedrijf heeft overigens nog een commercial lopen waarin Hasselhoff de ijskoffie aanprijst.Hasselhoff brak in de jaren '80 door met de tv-serie Knight Rider en schitterde later in de reeks Baywatch. De voorbije jaren haalde hij vooral het nieuws met alcoholmisbruik en huiselijke ruzies.
Translation - French Vols de centaines de David Hasselhoffs en carton...
Quelques 570 panneaux publicitaires à l'effigie de David Hasselhoff ont été dérobés ces dernières semaines aux Etats-Unis. Sur ces panneaux, le sexagénaire fait la publicité d'un café glacé. La chaîne de magasin Cumberland Farms semble au bas mot "fâchée" sur les voleurs. Un porte-parole a expliqué que la société était agréablement surprise de la popularité de M. Hasselhoff. L'homme a demandé aux nouveaux propriétaires de ces pancartes de bien en prendre soin. La société diffuse d'ailleurs encore actuellement un spot publicitaire dans lequel M. Hasselhoff vante les mérites du dit café glacé. L'acteur est devenu célèbre dans les années 80 avec la série télé K2000 (Knight Rider) pour ensuite briller dans la série Alerte à Malibu (Baywatch). Ces dernières années, il a fait parler de lui dans la presse surtout pour ses abus d'alcool et disputes conjugales.
Dutch to French: Google Maps helpt nu ook fietsers op weg (http://www.standaard.be/artikel/detail.aspx?artikelid=DMF20120711_112) Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Dutch Vanaf nu is het ook voor fietsers mogelijk om hun weg vooraf te plannen via de routeplanner Google Maps. De zoekgigant toont fietsers of hun route druk of fietsvriendelijk is.
In Google Maps was het al eerder mogelijk om een route te plannen met de auto, het openbaar vervoer of te voet. Vanaf nu is het aanbod dus uitgebreid en kunnen ook fietsers gebruik maken van de handige applicatie.
Translation - French Désormais, les cyclistes ont également la possibilité de planifier leur itinéraire via la plateforme routière Google Maps. Le géant de la recherche sur Internet montre aux cyclistes si leur route est fort fréquentée ou fluide.
Avec Google Maps, on pouvait déjà cartographier son chemin en voiture, en transport publique ou à pied. L'offre est donc dorénavant étendue aux cyclistes qui peuvent aussi utiliser cet outil pratique.
Flemish to French: Onbekende partituur van Mozart opgedoken General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Flemish Onbekende partituur van Mozart opgedoken
vrijdag 02 maart 2012, 10u26
Bron: AFP
Er is in Oostenrijk een partituur voor piano gevonden die van de hand van Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) blijkt te zijn. Later deze maand wordt het stuk gespeeld, zo meldt de Stichting Mozarteum in Salzburg. Het was musicologe Hildegard Herrmann-Schneider die de ontdekking deed in Tirol.
De partituur, die dateert uit de periode rond 1780, wordt expliciet toegeschreven aan 'Wolfgango Mozart'.
Op 23 maart wordt het stuk door de Oostenrijkse pianist Florian Birsak gespeeld in de balzaal van het Mozarthuis in Salzburg, de geboortestad van Mozart. Dat zal gebeuren op de pianoforte van de componist.
De afgelopen jaren werden van Mozart nog twee partituren voor piano ontdekt: in 2006 in de archieven van het aartsbisdom van Salzburg en in 2009 in de archieven van de Stichting Mozarteum.
Translation - French Une partition inconnue de Mozart fait surface.
Vendredi 2 Mars 2012, 10h26
Source:AFP
Une partition pour piano apparemment signée de la main de Wolgang Amadeus Mozart (1756-1791) a été découverte en Autriche. Le morceau sera interprété dans le courant de ce mois, a annoncé, à Salzbourg, la Fondation Mozarteum.
C’est la Musicologue Hidegard Herrmann-Schneider qui a fait la découverte dans le Tirol.
La partition, qui date d’environ 1780, est attribuée de manière explicite à 'Wolfgango Mozart'. Le morceau sera interprété le 23 mars par le pianiste autrichien Florian Birsak dans la salle de bal de la Maison de Mozart à Salzbourg, la ville natale de Mozart. Cela se passera sur le piano-forte du compositeur. Ces dernières années ont vu la découverte de deux autres partitions pour piano de Mozart : une en 2006 dans les archives de l’archevêché de Salzbourg et une autre en 2009 dans les archives de la Fondation Mozarteum.
More
Less
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2012.
With my experiences in various professional environments in Dutch/Flemish and in English (2 years stay in Leuven, Brussels, 1 year in both Australia and New-Zealand), I can translate your different projects from Dutch/Flemish and English into a faultless French, French being my mother tongue. I can also proofread and edit your translations in French.
Door mijn ervaringen in verschillende contexten in het Nederlands/Vlaams en in het Engels (2 jarenlang verblijf in Leuven, Brussel, 1 jaar verblijf in beiden Australië en Nieuw-Zeeland), kan ik uw verschillende projecten vanuit het Nederlandse/Vlaamse en het Engelse naar een onberispelijke Franse (mijn moedertaal). Ik kan ook uw vertaling in het Franse nalezen en corrigeren.
Grâce à mes expériences dans différents domaines en Néerlandais/Flamand ainsi qu'en Anglais (séjour de 2 ans à Leuven, Bruxelles, 1 an en Australie et en Nouvelle-Zélande), je suis à même de traduire vos différents projets du Néerlandais/Flamand et de l'Anglais en un Français irréporochable, le Français étant ma langue maternelle. Je peux également relire, corriger et éditer vos traductions.