This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Detailed fields not specified.
Rates
Payment methods accepted
Money order, Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Big Vision General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English Brazil’s offshore and marine industry in the 1990s was at a turning point. At first glance, it was an industry in tatters following the slump in the 1980s. But there was the promise of an oil and gas industry on the rise – a promise that Keppel’s senior management strongly believed in.
By the late 1980s, Brazil’s offshore and marine industry had been in a slump for some 20 years. A significant drop in the oil price exacerbated this gradual decline, from close to US$40 per barrel at the start of the decade to around US$20 per barrel in the second half of the 1980s. The adverse effect on the economics of the oil and gas industry caused demand for new rigs to decrease further.
The once proud Brazilian shipbuilding industry, which had employed some 40,000 people and been the fourth-largest in the world at one point, was a shadow of its former self. Sleepy yards operated at subsistence levels, while others were mothballed altogether. The effect on the economy and on the people that used to work in the industry was severe. Many who had worked in the shipbuilding industry were forced to relocate in order to find work in different fields, or indeed in different countries.
Translation - Portuguese Nos anos 1990, a indústria náutica e marítima no Brasil estava em um momento decisivo. À primeira vista, tratava-se de um setor depauperado pela crise dos anos 1980. Mas havia a promessa de uma indústria do petróleo e do gás em ascensão – uma promessa na qual a alta direção da Keppel acreditava fortemente.
No final dos anos 1980, a indústria náutica e marítima no Brasil completava 20 anos em decadência. Uma queda significativa no preço do petróleo exacerbou esse declínio gradual, de quase US$ 40 o barril, no começo da década, para cerca de US$ 20 o barril, na segunda metade dos anos 1980. O efeito adverso sobre a dinâmica econômica do setor levou a demanda por novas plataformas a cair ainda mais.
A antes orgulhosa indústria brasileira de construção naval, que já empregara cerca de 40 mil pessoas e, a certo ponto, havia figurado entre as 40 maiores do mundo, tornou-se sombra de seu passado. Alguns estaleiros letárgicos operavam em níveis de subsistência, enquanto outros foram completamente desativados. O efeito na economia e no contingente de trabalhadores da indústria foi severo. Muitos que haviam trabalhado na área de construção naval foram forçados a mudar de profissão, de modo a encontrar emprego em outros setores, ou mesmo em outros países.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidade Cidade de São Paulo
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
Graduate in Journalism (1987), a profession I practiced as an editor, copy editor and reporter between 1986 and 2002. At that time, I moved to New York, where I freelanced as a manuscript editor until 2007. I currently work principally as a freelance translator for client such as Editora Madras and Editora Abril. I am a highly skilled professional translator, editor and writer.