This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Croatian SUDJELOVANJE U STUDIJI
Zamoljeni ste da sudjelujete u ovoj studiji jer se nalazite u post-menopauzi i imate nisku gustoću kotanih minerala. Osim toga, u posljednjih 6 tjedana mora da niste uzimali nikakve lijekove koji imaju učinak na metabolizam kostiju. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja da li ste ili niste uzimali ovakvu vrstu lijekova, trebali biste upitati vaeg liječnika koji vodi studiju. Ukoliko ste u prolosti uzimali bisfosfonate, prola je najmanja količina vremena kada ih niste uzimali kako biste mogli sudjelovati u studiji (va će vas liječnik pitati detaljna pitanja o vaem uzimanju lijekova u prolosti kako bi utvrdio vau podobnost). Osim toga, nemate nikakva stanja koja bi mogla utjecati na metabolizam kostiju, poput reumatoidnog artritisa, Paget-ove bolesti ili druge bolesti ovog tipa.
Ukoliko pristanete sudjelovati u ovoj studiji biti ćete jedna od oko 7200 osoba sudionika iz oko 170 klinika u Sjedinjenim Dravama, Europi, Kanadi, Junoj Americi, Sredinjoj Americi, Meksiku i Australiji.
Ukoliko se odredi da ste podobni za sudjelovanje u ovom pokusu, slučajnim odabirom (poput bacanja novčića) će vam se odrediti jedna od dvije moguće opcije liječenja. Primiti ćete bilo:
1. 60 mg AMG 162 potkone (ispod koe) injekcije jednom svaka 6 mjeseca, ili;
2. placebo (neaktivnu supstancu poput otopine soli) potkone (ispod koe) injekcije jednom svaka 6 mjeseca
AMG 162 ili placebo se daju u obliku potkone (ispod koe) injekcije. Također ćete dobivati dodatke kalcija i vitamina D koje ćete uzimati svaki dan.
Slučajnim odabirom će se odabrati da li ćete dobivati ispitivani lijek ili placebo. Va liječnik neće biti i mogućnosti odabrati koji ćete tretman primati.
Imati ćete pedeset : pedeset posto anse primanja ispitivanog lijeka (AMG 162).
Translation - English STUDY PARTICIPATION
You are being asked to participate in this study because you are post-menopausal and have low bone mineral density. In addition, you must not have taken any drugs that have an effect on bone metabolism within the last 6 weeks. If you have questions about whether or not you have taken these kinds of drugs, you should ask your study doctor. If you have had bisphosphonates in the past, you have gone the minimum time without taking them to participate in the study (your doctor will ask you detailed questions about your past use of these drugs to determine your eligibility). Additionally, you do not have any conditions that might affect bone metabolism such as rheumatoid arthritis, Paget’s disease, or other diseases of this type.
If you agree to be in this study, you will be one of about 7200 people who will participate in this study at about 170 clinics in the United States, Europe, Canada, South America, Central America, Mexico, and Australia.
If it is determined that you are eligible to be in this trial, you will be randomly assigned (like flipping a coin) to receive one of two treatment options. You will receive either:
1. 60 mg AMG 162 subcutaneous (under the skin) injection one time every 6 months, or;
2. a placebo (non-active substance such as a salt solution) subcutaneous (under the skin) injection one time every 6 months
AMG 162 or placebo is given as one subcutaneous (under the skin) injection. You will also be provided with calcium and vitamin D supplements which you will take every day.
You will be randomized by chance to receive study drug or placebo. Your doctor will not be able to choose which treatment you will receive.
You will have a fifty:fifty chance of receiving study drug (AMG 162).
English to Croatian: Medical instrument
Source text - English XYZ® Precision Drill™
INDICATION FOR USE
The XYZ® Precision Drill is intended only for percutaneous access to bone.
PRECAUTIONS
• Use the XYZ® Precision Drill™ prior to the Use By date noted on the package.
• Before use, inspect the XYZ ® Precision Drill™ and packaging to verify that no damage has occurred as result of shipping. Do not use damaged products.
• Physicians using the XYZ® Precision Drill™ should be familiar with the anatomy, physiology and pathology of the selected bone and be trained in the performance of the chosen surgical technique.
• XYZ® Precision Drill™ should be manipulated only while under fluoroscopic observation with radiographic equipment that provides high quality images.
• Insertion of the instruments requires specific knowledge of the dimensions of the site of insertion as assessed by MRI, CT, or other imaging method. Access to the vertebral body via the pedicle requires a minimum pedicle width of 5 mm.
DIRECTION FOR USE
1. Hold the XYZ® Precision Drill™ with the handle in the palm of the hand and the index finger along needle shaft. This position stabilizes the drill and allows for better control.
2. Using manual control and appropriate imaging guidance, advance the Precision Drill™ down an access channel that has been created using the XYZ® bone access tools. Extend the access channel to the desired depth by rotating the drill in a clockwise direction.
3. Remove the Precision Drill™ from the access channel using counterclockwise rotation.
Translation - Croatian XYZŽ Precizna Builica
INDIKACIJE ZA UPOTREBU
XYZŽ Precizna Builica namijenjena je samo za potkoni pristup kosti.
MJERE OPREZA
Koristite XYZŽ Preciznu Builicu prije Upotrebljivo do datuma navedenog na pakiranju.
Prije uporabe, pregledajte XYZ Ž Preciznu Builicu i ambalau kako biste provjerili da nije dolo do otećenje kao rezultat transporta. Ne upotrebljavajte otećene proizvode.
Liječnici koji koriste XYZŽ Preciznu Builicu moraju biti upoznati s anatomijom, fiziologijom i patologijom odabrane kosti i obučeni za obavljanje odabrane kirurke tehnike.
XYZŽ Preciznom Builicom smije se rukovati samo dok je pod fluoroskopskim promatranjem s radiografskom opremom koja daje slike visoke kvalitete.
Umetanje instrumenta zahtijeva specifično znanje o veličini mjesta umetanja procijenjeno pomoću MRI-a, CT-a, ili pomoću druge slikovne (imaging) metode. Pristup kosti kraljenice putem stapke zahtijeva najmanju irinu stapke od 5 mm.
UPUTE ZA UPOTREBU
1. Drite XYZŽ Preciznu Builicu sa ručkom u dlanu i kaiprstom du osovine igle. Ovaj poloaj stabilizira builicu i omogućuje bolju kontrolu.
2. Uporabom ručne kontrole i primjerenog vodstva slikovne (imaging) dijagnostike, pokrenite Preciznu Builicu niz pristupni kanal koji je napravljen pomoću XYZŽ alata za pristup kosti. Produite pristupni kanal do eljene dubine rotacijom builice u smjeru kazaljki na satu.
3. Izvadite Preciznu Builicu iz pristupnog kanala rotacijom u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.
English to Croatian: Operator's manual
Source text - English PREPARATION FOR TRANSPORTATION
When transporting the machine, observe the various road rules, road transportation vehicle laws and vehicle limit ordinances, etc.
Select proper trailer after confirming the weight and dimension from the chapter 2, specification.
Check the whole route such as the road width, the height of bridge and limit of weight and etc., which will be passed.
Get the permission from the related authority if necessary.
Prepare suitable capacity of trailer to support the machine.
Prepare gangplank for safe loading referring to the below table and illustration.
Loading plate of trailer
Gangplank
Block
Translation - Croatian PRIPREMA ZA TRANSPORT
Kada prevozite stroj, obratite panju na različite cestovne propise, zakone o cestovnom prijevozu vozila i ograničena za vozila, itd.
Odaberite pravilnu prikolicu nakon to ste potvrdili masu i dimenzije iz poglavlja 2, specifikacije.
Pregledajte cijelu rutu na irinu ceste, visinu mosta, ograničenja mase, itd., koja će se prelaziti.
Ukoliko je potrebno nabavite dozvolu od za to ovlatenih osoba.
Pripremite prikolicu prikladnog kapaciteta za noenje stroja.
Pripremite utovarnu rampu za sigurni utovar prema dolje navedenoj tablici i slici.
Nosiva ploča prikolice
Utovarna rampa
Blok
More
Less
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Jan 2001.
In 1996 started working in ZGO Public Company for Waste Management and Environmental Protection as an Environment Officer.
In 2000 started working in Waterworks of Zagreb as head of the Department for quality and development of environment.
In December 2001 started working in Nature Park Medvednica as a Senior biologist - ecologist.
Since 2008 I work at the Major's Office, Zagreb, Croatia as an Administrative Adviser for Waste Management.
Member of ISWA (International Solid Waste Association).
Secretary of JICA Alumni Croatia.
Graduated as a biology-ecology engineer at the Faculty of Science, University of Zagreb, Croatia.
On my job I worked on many projects connected to my profession, as well as a translator on many international seminars and symposiums.
I have worked as a freelance translator since the year 1996. During this period I have been rendering my services on regular basis to several international and Croatian translation agencies. Major translations are connected to my field of work, medical documentation, medical reports, clinical researches and medical technology (especially radiology technology – MRI, ultrasound, CT), as well as legal paper and legal documents of the European Communities.
I have a lot of experience in translating technical documentation such as manuals for various electrical household appliances (toasters, cookers, blow dryers, hair curlers, microwave ovens, foot massager, clinical thermometer, mixer sets, etc.), DVD'S, CD's, TV sets, three manuals for Caterpillar construction equipment, a dozen Hyundai Operator’s Manuals etc.
For a year I was an exclusive translator for a construction company in the field of cement industry (asbestos replacement).
I have translated a book for hotel management, as well as numerous advertisement leaflets (VISA - 2004 Olympic Games prize game, Niigata tourist leaflet, Plumbing Prevailing Wage brochure, etc.)
I have translated several web sites, i.e. Nature Park Medvednica, Park Maksimir, Kawasaki, an insurance company, Global Test Market.
I have subtitled several episode of TV series “Smallvile” and “Lost”, as well as additional material (such as director’s and actors’ commentaries) for “Lost” and “Indiana Jones”, National Geographic documentary DVD’s, and some documentary materials for a marketing company.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.