Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
avec le moins possible d’entraves à l’accès aux soins
German translation:
mit geringstmöglichen Zugangshindernissen bei der Versorgung
Added to glossary by
Doris Wolf
Nov 11, 2022 09:13
1 yr ago
20 viewers *
French term
avec le moins possible d’entraves à l’accès aux soins
French to German
Medical
Medical: Health Care
Erste Hilfe
Hallo,
im folgenden Satz (es geht immer noch um Erste-Hilfe-Kurse) ist mir nicht wirklich klar, worauf sich der angegebene Satzteil bezieht.
Dans le format de cours BLS-AED-SRC compact, la transmission effective des mesures de base de la réanimation *avec le moins possible d’entraves à l’accès aux soins* est prioritaire. L’objectif de cette formation est de transmettre aux participants les aptitudes de base pour la réanimation.
Da es "accès aux soins" heißt, bezieht sich der Begriff wohl auf den Zugang zur medizinischen Versorgung und nicht auf den Zugang zum Kurs, wie meine erste Vermutung war. Trotzdem bin ich mir nicht ganz sicher.
Meine bisherige Übersetzung:
Das Format des BLS-AED-SRC-Kompaktkurses behandelt vorrangig {ut2}die lebensrettenden Sofortmaßnahmen und die Gewährleistung eines möglichst ungehinderten Zugangs zur Versorgung.
Vielen Dank im Voraus!
im folgenden Satz (es geht immer noch um Erste-Hilfe-Kurse) ist mir nicht wirklich klar, worauf sich der angegebene Satzteil bezieht.
Dans le format de cours BLS-AED-SRC compact, la transmission effective des mesures de base de la réanimation *avec le moins possible d’entraves à l’accès aux soins* est prioritaire. L’objectif de cette formation est de transmettre aux participants les aptitudes de base pour la réanimation.
Da es "accès aux soins" heißt, bezieht sich der Begriff wohl auf den Zugang zur medizinischen Versorgung und nicht auf den Zugang zum Kurs, wie meine erste Vermutung war. Trotzdem bin ich mir nicht ganz sicher.
Meine bisherige Übersetzung:
Das Format des BLS-AED-SRC-Kompaktkurses behandelt vorrangig {ut2}die lebensrettenden Sofortmaßnahmen und die Gewährleistung eines möglichst ungehinderten Zugangs zur Versorgung.
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
1 +1 | mit geringstmöglichen Zugangshindernissen bei der Versorgung | Andres Larsen |
References
in case it helps | liz askew |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
mit geringstmöglichen Zugangshindernissen bei der Versorgung
Das Format des BLS-AED-SRC-Kompaktkurses behandelt vorrangig {ut2}die lebensrettenden Sofortmaßnahmen mit geringstmöglichen Zugangshindernissen bei der Versorgung.
--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2022-11-23 11:49:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gern geschehen!
--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2022-11-23 11:49:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gern geschehen!
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
: die Lernenden lernen das Nötigste zu tun , bevor Krankenwagen und Ärzte kommen
1 hr
|
Vielen Dank, auch für den Kommentar!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Reference comments
1 hr
Reference:
in case it helps
The one quote Brexit minister Lord Frost wants you to forget
https://www.thenational.scot › news › 19641263.one-q...
12 Oct 2021 — Our interest is to be part of the biggest possible market*** with the fewest possible barriers***. And here comes the punchline: “The European ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-11 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------
Berichte der BASt - Berücksichtigung der Belange behinderter ...
https://www.bast.de › unterreihe-b
Translate this page
barrier-free accessibility and usability of emergency walkways in front of ... solutions that have "least possible barriers" 2 should be created by ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-11 10:40:28 GMT)
--------------------------------------------------
In the case that the requirements of "barrier-free" solutions in existing tunnels cannot be implemented due to technical and economic reasons, solutions that have "least possible barriers" 2 should be created by alternative compensatory measures (for example if narrow stairways cannot be replaced by ramps, additional measures need to be put in place for this area, such as a separate "emergency call button", optimised video surveillance, coordinated rescue management et cetera).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-11 10:41:03 GMT)
--------------------------------------------------
Kann bei Bestandstunneln die Forderung nach "barrierefreien" Lösungen aus technisch-wirtschaftlichen Gründen nicht umgesetzt werden, sollten durch alternative Kompensationsmaßnahmen möglichst "barrierearme1" Lösungen hergestellt werden (zum Beispiel wenn sich Treppen in kurzen Querschlägen nicht durch Rampen ersetzen lassen, sollten für diesen Bereich zusätzliche Maßnahmen getroffen werden, wie: gesonderter "Notrufknopf", optimierte Videoüberwachung, abgestimmtes Rettungsmanagement et cetera).
https://www.thenational.scot › news › 19641263.one-q...
12 Oct 2021 — Our interest is to be part of the biggest possible market*** with the fewest possible barriers***. And here comes the punchline: “The European ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-11 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------
Berichte der BASt - Berücksichtigung der Belange behinderter ...
https://www.bast.de › unterreihe-b
Translate this page
barrier-free accessibility and usability of emergency walkways in front of ... solutions that have "least possible barriers" 2 should be created by ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-11 10:40:28 GMT)
--------------------------------------------------
In the case that the requirements of "barrier-free" solutions in existing tunnels cannot be implemented due to technical and economic reasons, solutions that have "least possible barriers" 2 should be created by alternative compensatory measures (for example if narrow stairways cannot be replaced by ramps, additional measures need to be put in place for this area, such as a separate "emergency call button", optimised video surveillance, coordinated rescue management et cetera).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-11 10:41:03 GMT)
--------------------------------------------------
Kann bei Bestandstunneln die Forderung nach "barrierefreien" Lösungen aus technisch-wirtschaftlichen Gründen nicht umgesetzt werden, sollten durch alternative Kompensationsmaßnahmen möglichst "barrierearme1" Lösungen hergestellt werden (zum Beispiel wenn sich Treppen in kurzen Querschlägen nicht durch Rampen ersetzen lassen, sollten für diesen Bereich zusätzliche Maßnahmen getroffen werden, wie: gesonderter "Notrufknopf", optimierte Videoüberwachung, abgestimmtes Rettungsmanagement et cetera).
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Maïté Mendiondo-George
: Ich sehe keinen Zusammenhang zu der Fragee
9 hrs
|
I think the English is more useful than the German
|
Discussion
Ich denke, da sollte kein "und" hin, weil es sich um eine Art Erklärung handelt ("Warum macht man einen Kompaktkurs?" - "Damit möglichst viele Betroffene wenigstens jemanden mit einem solchen Basiskurs zur Versorgung vorfinden."); auch finde ich "Zugang" nicht nötig (macht das Ganze nur schwerer). Aber im Prinzip bin ich sonst mit deiner Übersetzung auch einverstanden.