Glossary entry

English term or phrase:

anti-roll bar

Bulgarian translation:

1. напречна щанга, стабилизираща ~, стабилизатор; 2. предпазна греда (против преобръщане), рол-бар (автом.)

Added to glossary by Christo Metschkaroff
May 16, 2012 11:29
11 yrs ago
4 viewers *
English term
Change log

May 19, 2012 05:28: Christo Metschkaroff Created KOG entry

Discussion

SILAGE - MAKE IT RIGHT ! http://www.agf.gov.bc.ca/resmgmt/publist/300Series/372300-2....
8. Pack the silage adequately.
Packing is necessary not only to get the air out, but
more important, to keep it out.
Continuous packing during filling is recommended
for horizontal silos. A wheel tractor exerts higher
pressure than a crawler, and is therefore preferred.
Tractor packing requires a high degree of operator
skill. Extreme care must be taken when operating
vehicles on top of silage to prevent over-turning off
the sides or ends. Anti-roll bars are strongly
recommended for tractors used for packing.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

напречник (напречна щанга); стабилизатор; предпазна греда (против преобръщане) etc.

Смущава ме това: used for packing??? Typo...?! ... ;-)
Peer comment(s):

agree Станислав (Stanislav) Чалъков (Chalakov) : предпазна греда (против преобръщане)
7 mins
10x!
agree Yavor Dimitrov : Да, "предпазна греда". :) Напречният стабилизатор има съвсем друга цел. :)
44 mins
10x!
agree Yordanka Petkova : с принципа за езиковата икономия :) ....... и с предпазна греда :))
1 day 19 hrs
10x! И после преводачите на "икономичните" изрази - да си блъскат главите!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
10 mins

напречен стабилизатор

Моля погледнете препратката, за да се уверите дали е същото. :)
Something went wrong...
+1
16 mins

Защита (защитна конструкция) при преобръщане

ПРИЛОЖЕНИЕ I

УСЛОВИЯ ЗА ТИПОВО ОДОБРЕНИЕ НА ЕИО ЗА КОМПОНЕНТ

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ

1.1. "Защитна конструкция при преобръщане" (безопасна кабина или рама), по-долу наричана "защитна конструкция", са структурите, монтирани на трактор, чиято основна цел е да избегне или ограничи рисковете за водача, вследствие на преобръщане на трактора при нормалната му употреба.
Example sentence:

What is ROPS? ROPS, or rollover protective structure, is a cab or frame that provides a safe environment for the tractor operator in the event of a rollover. Also called anti-roll bars or ROPS cabs, all are designed to prevent death and minimize injury.

Council Directive 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors (static testing)

Peer comment(s):

agree invguy
20 hrs
Благодаря :)
Something went wrong...
16 mins

стабилизираща щанга

http://forums.hondabg.com/index.php?showtopic=19647

Стабилизираща щанга (anti roll bar) Стабилизираща щанга (понякога погрешно наименувана като sway bar, вместо правилното anti roll bar...
Something went wrong...

Reference comments

20 hrs
Reference:

Три различни термина

Anti-roll bar (sway bar, stabilizer bar) е елемент от окачването, предназначен е да намалява опасността от преобръщане при завой с висока скорост или движение по неравности. Превежда се като „стабилизираща щанга“ или „напречен стабилизатор“.Изглежда така:
http://www.google.bg/search?q="anti-roll bar"&hl=bg&client=f...

Roll bar е елемент от каросерията за защита от смачкване на кабината при преобръщане. Превежда се като „дъга/арка за безопасност“ или направо „ролбар“: http://www.google.bg/search?hl=bg&client=firefox-a&hs=3nv&rl...

Имайки предвид обаче този контекст, намерен от колегата Чалъков:
„Extreme care must be taken when operating
vehicles on top of silage to prevent over-turning off
the sides or ends. Anti-roll bars are strongly
recommended for tractors used for packing.“
, според мен тук става дума за ROPS (roll-over protection structure, конструкция за защита при преобръщане):
http://www.google.bg/search?hl=bg&client=firefox-a&hs=cMb&rl...

Тоест, имаме некоректно използван термин в изходния текст.

За отбелязване е, че при самоходните машини (селскостопански, строителни) всички конструкции за защита при преобръщане, дори и най-елементарните арки за безопасност, „влизат в графата“ ROPS: http://media.toro.com/PublishingImages/ProductCatalog594X694...
Терминът roll bar, респ. „дъга/арка за безопасност“/„ролбар“ се използва най-вече при автомобилите (кабриолети, високопроходими, спортни).
Peer comments on this reference comment:

agree Christo Metschkaroff : Езикова икономия! Никой не казва разгърнатото ROPS, а просто "предпазна греда". Просто със колегите сме работили по едно и също време. Разликата в отговорите е минимална, не е съществена... Въпрос на РоV...
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search