Jan 23, 2011 12:53
13 yrs ago
English term

ground up development projects

English to German Bus/Financial Finance (general) Kapitalanlagebeschränkungen
The X Fund must not hold directly or indirectly participations in unlisted
companies, other than the wholly or partly owned subsidiaries of the X Fund
used to hold directly or indirectly real estate assets of the X Fund.
As from the third anniversary of the Initial Closing Date, the X Fund must not
hold directly or indirectly more than:
(i) 15% of the GAV of the X Fund in any single asset.
(ii) 30% of the GAV of the X Fund in any single country.
(iii) 15% of the GAV of the X Fund in ***ground up development projects***,
provided that at least 75% of the income of an individual ***ground up
development project*** should be pre-let.

Wie übersetze ich hier *ground up development projects* am besten? Es ist mir klar, dass es etwas mit Neuerrichtung zu tun hat (Entwicklungsprojekt auf grüner Wiese), aber es fällt mir einfach keine gute Übersetzung ein.

Wer kann helfen?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Grundstücks- / Neulanderschließung / -en

Vorschläge:
- Grundstückserschließungen
- Erschließung von Grundstücken
- Bauvorhaben
- Neulanderschließung / -en
etc.

... bin nicht vom Fach!!! & mir daher nicht sicher,
MfG, Olaf
Peer comment(s):

agree Dr. Mara Huber : Da fehlt ein Bindestrich zwischen "ground" und "up". Ich denke auch, dass es Neuland- oder Baulanderschließung ist.
24 mins
Danke!
agree Thayenga : Das sehe ich ebenso wie Maria. Falls erforderlich, könnte man noch "-(s)projekte"anhängen.
2 hrs
Danke!
agree Ilona Hessner
3 hrs
Danke!
disagree Sabine Mertens : wie kommt ihr auf bauen und Grundstücke, wg. ground?
1 day 5 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 day 8 hrs

effektive Entwicklungsprojekte

ground up hat m.E. nichts mit Grundstücken oder Neuerschließungen zu tun, (auch wenn es um real estate Projekte geht), sondern ist ein Adjektiv zu *development projects* im Sinne von *umfassend*, *von Grund auf...*oder effektiv, nachhaltig...
See here: Lambeth Youth Bank
*The Lambeth Youth Bank (LYB) is a new grant making initiative run by young people and for young people. With thousands of £'s to give away we want to hear young people’s (11-25 yr-olds) project ideas. Our young panel members decide who gets the money and how much. Do you or a young person you know want more information?
Und hier: *Die Palette der Entwicklungsprojekte reicht von groß angelegten Projekten wie Staudämmen oder Straßennetzen über mittelgroße Maßnahmenpakete, mit denen beispielsweise die Entwicklung eines einzelnen Dorfes vorangetrieben werden soll, bis hin zu Kleinstprojekten...*
Über Sinn und Unsinn von Entwicklungsprojekten oder -hilfen wird ja gestritten. Da es hier um die Vorab-Vermietung von 75% der Wohneinheiten geht, kann es doch nur um Efektivität gehen, oder darum, dass sich ein Entwicklungsprojekt nur so rechnet.
Es tauchen im Netz viele Links zum adjektivischen Gebrauch auf...
Peer comment(s):

agree Olaf Schmechel : berechtigter Alternativvorschlag + passt zum Kontext + "nachhaltige E." finde ich sehr treffend + MfG, Olaf
1 day 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search