This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation Auftragsvolumen: 150000 words Abgabedatum: Oct 2008 Languages: Deutsch > Englisch
Survey
Vermessungswesen
positiv Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): It's always a pleasure to work with Carina. Super punctual and always willing to improve her very good work to match client's very strict demands.
Translation Auftragsvolumen: 0 days Languages: Englisch > Deutsch
Surgical documentation
Medizin: Instrumente
Kein Kommentar
More
Less
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
38 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Publisher, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
I'm a full-time translator and proofreader from English into German and vice versa with 18 years of experience.
After graduation from college in 2000 (I have a degree in business and marketing), I worked at a law firm. I'm therefore well familiar with legal terminology and have translated many legal documents such as contracts and patents since.
I spent a total of 12 years in the United States and Asia and moved back to Austria in 2014.
I've been working for translation agencies like Capita, Codex Global, Global Voices, Verbatim Solutions, Total Translations, etc. as well as some direct clients.