Apr 17, 2007 13:14
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Caregiving

English to Russian Medical Medical (general) уход за престарелыми
Осуществление услуг по уходу - так говорят глоссарии. За престарелыми, тяжелыми больными, инвалидами, детьми. Есть ли что-то покороче? Тем более что все объекты ухода трудно перечислить.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

уход (сиделки)

Собственно, "уход"... слово уже у Вас в руках.
Peer comment(s):

agree Vitaly Ashkinazi : Болен от ухода :), просится "ухода за..." Уход-ойкали!
2 mins
Ухойдакали :)
agree protolmach : предоставление ухода, осуществление ухода
5 mins
Спасибо. Это как услуга, да. Caregiving также может означать сам уход (как в предыдущем вопросе аскера).
agree Oleg Rudavin : Предоставление услуг по уходу - обычно предоставляется социальными службами
10 mins
Не сомневаюсь.
agree Levan Namoradze
12 mins
Спасибо
neutral Olga and Igor Lukyanov : слишком широко, ИМХО, здесь речь как раз о патронаже
1 hr
"Здесь" - это Вы хорошо уточнили :D
agree Roman Bardachev
1 hr
Спасибо
agree NatArk : оказание медицинской помощи
9 days
Все-таки, не обязательно, что именно медицинской.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins

патронаж

Патронажная служба «МедСервис Плюс» предоставляет услуги по следующим специальностям: медицинский патронаж взрослых, сестринский уход, доврачебная медицинская помощь, уход за больными и престарелыми по всей территории г. Москвы, а также в лечебных учреждениях. В нашей организации работают только опытные и квалифицированные медсестры, сиделки, имеющие большой опыт работы в данной области.

http://www.patronage.ru/
Peer comment(s):

agree Olga and Igor Lukyanov : патронжный уход
52 mins
Спасибо!
Something went wrong...
13 mins

оказание помощи

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search