This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
yeni başlayan öğrenciden bir soru?? Fiyatlandırma konusunda yardım
Thread poster: emreRC11
emreRC11 Local time: 19:09 Inggris menyang Turki + ...
Jul 1, 2008
herkese merhaba. ben özel amerikan robert kolejinde okuyorum. bir sitede tercümanlık için verdiğim ilana bir karşılık geldi dün. benden istediğim fiyat konusunda kendilerini bilgilendirmemi istediler ancak yeni başlayan biri olarak 1000 karakter başına ne kadar istemem gerektiğini bilmiyorum. bu konuda önerilerinizi bekliyorum şimdiden teşekkürler.
[Subject edited by staff or moderator 2008-07-01 14:53]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Özden Arıkan Germany Local time: 18:09 Member Inggris menyang Turki + ...
Türkçe mono okuma yapma ücreti mi?
Jul 1, 2008
Profilinizde Türkçeden başka dil yok. Ne için yardım istediğinizi biraz daha ayrıntılı bildirirseniz belki faydalı olur.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
emreRC11 Local time: 19:09 Inggris menyang Turki + ...
TOPIC STARTER
türkçe-ingilizce ve tam tersi
Jul 1, 2008
çok acele üye olduğum için profil bilgilerim üzerinde çok uğraşamadım özür dilerim. türkçe-ingilizce ve ingilizce-türkçe çevirilerden bahsetmiştim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ingilizceden bahsediliyor kabul ediyorum
O zaman sorun su: Neresi icin?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
emreRC11 Local time: 19:09 Inggris menyang Turki + ...
TOPIC STARTER
ülke olarak mı soruyorsunuz?
Jul 1, 2008
eğer öyleyse türkiye için.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Danila Krokhalev Türkiye Local time: 19:09 Rusia menyang Turki + ...
Ücretler
Jul 1, 2008
emreRC11 wrote:
eğer öyleyse türkiye için.
Merhaba Emre. Türkiye'deki çeviri bürolarının çoğu, özellikle yeni başlayan tercümanlara 1000 boşluksuz karakter için 4-5 YTL gibi fiyat uygulamaya çalışır. Tabi daha deneyimli ve müşteri kitlesi geniş olan tercümanlar bunu kabul etmez, daha yüksek fiyatlar karşılığında çalışır. Sanırım İngilizce - Türkçe dil çiftinde şu an genel olarak uygulanan ücret 6 YTL'dir. Boğaziçi'ndeki çeviribilim öğrencileri 1000 karakter için en az 7 YTL'den çalışır. İstanbul'da gördüğüm en yüksek fiyatsa 1250 boşluklu karakter için 13 YTL'ydi (geçen sene). Bu arada İstanbul'dan bahsediyorum, çünkü çeviri ücretleri il bazında dahi değişebiliyor. Örneğin İzmir'deki tercüme bürolarının dikkate değer bir kısmı tercümanları 1250 karakter ve hatta 1400 karakter üzerinden çalıştırır ve bu arada İstanbul'da 1000 karakter için verilen ücret tarifesini uygular. Umarım işine yarar. Başarılar dilerim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
emreRC11 Local time: 19:09 Inggris menyang Turki + ...
TOPIC STARTER
sonuç olarak isteyebileceğim en uygun miktar...
Jul 1, 2008
1000 karakter için 6 ytl midir? bu arada evet, istanbul'da ikamet ediyorum. verdiğiniz değerli bilgilere de ayrıca teşekkür ederim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.