This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
DanielJosephy Canada Local time: 22:18 Spanish to English + ...
Jun 7, 2013
Hi everyone!
It'd be really cool if you could fill out this survey to find out if interpreters consider social media as a CPD (Continuing Professional Development) platform.
It'd be really cool if you could fill out this survey to find out if interpreters consider social media as a CPD (Continuing Professional Development) platform.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free