Gdzie mogę zapytać: czy można tak powiedzieć po polsku?
Autor vlákna: literary
literary
literary
Local time: 17:44
angličtina -> polština
+ ...
May 23, 2007

Szukam forum zewnętrznego, albo miejsca tu na Prozie, gdzie mógłbym upewniać się co do prawidłowości moich polskich konstrukcji.

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Polsko
Local time: 17:44
Člen (2004)
angličtina -> polština
+ ...
KudoZ May 23, 2007

Zadaj pytanie w KudoZ w parze polski-polski.

A chyba najlepszym źródłem autorytatywnym jest Poradnia językowa PWN - tam możesz też zapytać, albo przeszukiwać bazę.

Magda


 
Szymon Metkowski
Szymon Metkowski  Identity Verified
Polsko
Local time: 17:44
němčina -> polština
+ ...
Poradnia językowa pwn May 24, 2007

http://poradnia.pwn.pl/

 
literary
literary
Local time: 17:44
angličtina -> polština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Dzięki May 24, 2007

Zobaczę, czy działa.

 
Joanna Borowska
Joanna Borowska  Identity Verified
Polsko
Local time: 17:44
angličtina -> polština
Knock, knock, knocking on heaven's door... May 26, 2007

Dawno temu udało mi się uzyskać w Poradni odpowiedzi na kilka pytań, ale od paru miesięcy zawsze otrzymuję komunikat, że "limit pytań na dziś został wyczerpany". Próbuję rano, wieczorem, w nocy i nic, ciągle to samo. Nie wiem, czy mam takiego pecha, czy oni faktycznie są zawaleni na kilka miesięcy naprzód...

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polsko
Local time: 17:44
angličtina -> polština
+ ...
In memoriam
Chyba racja May 26, 2007

Joanno, obawiam się, że jest tak jak myślisz. Przecież w tej poradni odpowiedzi udzielają tylko 3 osoby... Co to jest na dzisiejsze czasy, dzisiejsze zapotrzebowanie? Oni się chyba już naprawdę nie wyrabiają.
Tak się składa, że z prof. Bańko od czterech lat dzielę pokój na Polonistyce UW i obserwując jego zawodową aktywność zdziwiłabym się, gdyby jeszcze miał czas na odpowiadanie na te pytania...
Może to nie jest całkiem w porządku, może powinno się zamkną
... See more
Joanno, obawiam się, że jest tak jak myślisz. Przecież w tej poradni odpowiedzi udzielają tylko 3 osoby... Co to jest na dzisiejsze czasy, dzisiejsze zapotrzebowanie? Oni się chyba już naprawdę nie wyrabiają.
Tak się składa, że z prof. Bańko od czterech lat dzielę pokój na Polonistyce UW i obserwując jego zawodową aktywność zdziwiłabym się, gdyby jeszcze miał czas na odpowiadanie na te pytania...
Może to nie jest całkiem w porządku, może powinno się zamknąć tę poradnię albo ją znacznie rozszerzyć, ale wydaje mi się, że nie bez winy są także ci pytający - należy się spodziewać, że podobnie jak tutaj na ProZ.com wielu pytających wysyła zapytanie bez sprawdzania, czy dane pytanie już padło.
Mnie samej zdarza się korzystać z tej poradni, choć bardzo rzadko. Ale w 9 przypadkach na 10 moją wątpliwość miał już ktoś inny i została ona wyjaśniona. Zachęcam więc do przeszukiwania zasobów poradni.
Collapse


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 17:44
angličtina -> polština
+ ...
poradnia pwn... May 27, 2007

... ma beznadziejne przeszukiwanie zasobów: nie uwzględnia spacji i interpunkcji, nie można szukać używać operatorów "I", "LUB" i "NIE", ani literalnych fragmentów. Zanim zaczniemy rzucać gromy na gości, którzy po raz n-ty zadają podobne pytania, przydałoby się przyzwoite udostępnienie już udzielonych odpowiedzi. Nie jest to zbyt kosztowne, bo baza niewielka. Pewną metodą jest przeszukiwanie poradni za pomocą google'a, ale on z kolei ignoruje polskie literki (a takoż i interp... See more
... ma beznadziejne przeszukiwanie zasobów: nie uwzględnia spacji i interpunkcji, nie można szukać używać operatorów "I", "LUB" i "NIE", ani literalnych fragmentów. Zanim zaczniemy rzucać gromy na gości, którzy po raz n-ty zadają podobne pytania, przydałoby się przyzwoite udostępnienie już udzielonych odpowiedzi. Nie jest to zbyt kosztowne, bo baza niewielka. Pewną metodą jest przeszukiwanie poradni za pomocą google'a, ale on z kolei ignoruje polskie literki (a takoż i interpunkcję). Półśrodkiem (za to szybkim i tanim) byłoby udostępnienie wszystkich zadanych pytań z odpowiedziami w postaci jednego pliku.Collapse


 
Hanna Jankowska (X)
Hanna Jankowska (X)  Identity Verified
Local time: 17:44
angličtina -> polština
+ ...
Inne poradnie May 27, 2007

Poradnie językowe są też na wydziałach polonistyki różnych uniwersytetów:
http://poradnia.po
... See more
Poradnie językowe są też na wydziałach polonistyki różnych uniwersytetów:
http://poradnia.polonistyka.uj.edu.pl/
http://www.poradniajezykowa.uw.edu.pl/
http://www.poradnia-jezykowa.uni.wroc.pl/
Collapse


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Polsko
Local time: 17:44
Člen (2004)
angličtina -> polština
+ ...
Z tymi literkami to chyba przesadziłeś... May 27, 2007

Wit wrote:
Pewną metodą jest przeszukiwanie poradni za pomocą google'a, ale on z kolei ignoruje polskie literki (a takoż i interpunkcję).


Od kiedy to google ignoruje polskie literki?? Nic nie ignoruje, a ostatnio nawet nauczył się trochę fleksji

A do przeszukiwania poradni (nie tylko PWN, zresztą) polecam swój E-Korektor - jeszcze ciągle w wersji beta, ale poradnię dosyć porządnie przeszukuje (i ze wszystkimi literkami, a to google przecież).

Magda


 
Tomasz Sieniuć
Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Polsko
Local time: 17:44
němčina -> polština
+ ...
Dzięki Magda! May 27, 2007

Magda Dziadosz wrote:
A do przeszukiwania poradni (nie tylko PWN, zresztą) polecam swój E-Korektor - jeszcze ciągle w wersji beta, ale poradnię dosyć porządnie przeszukuje (i ze wszystkimi literkami, a to google przecież).


Sprawdziłem i polecam

Tomek


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 17:44
angličtina -> polština
+ ...
google a sprawa polska :) May 28, 2007

Magda Dziadosz wrote:
Od kiedy to google ignoruje polskie literki?? Nic nie ignoruje, a ostatnio nawet nauczył się trochę fleksji

Ah ten postęp! Merytorycznie:
0) miałem na myśli, że nie obsługuje ich zgodnie z intencją polskiego użytkownika
1) dotąd zrównywał polskie literki z pozbawionymi naszych narodowych ozdób odpowiednikami (przynajmniej tak kojarzę)
2) obecnie sytuacja przedstawia się następująco: jest bur..., przepraszam -- bałagan
a) fakt, jeśli podasz polską literkę, to otrzymasz tylko wyrazy z polskimi literkami, por. "wielki więc"
b) ale jeśli nie podasz polskiej literki, to otrzymasz i takie, i takie, por. "wielki wiec"
c) nie sądzę, byśmy mieli na to wpływ
3) stosowanie polskiej fleksji... is a somewhat mixed blessing czasem wielce przydatna, ale gdy interesuje nas akurat jakaś konkretna forma...
4) najnowszy "rewolucyjny" pomysł google to wyszukiwanie również wśród stron obcojęzycznych, po automatycznym przetłumaczeniu treści zapytania... tia... obawiam się, że skoro kierowane do szerokich rzesz, to będzie domyślnie, oby dało się wyłączyć... na razie znam tylko z plotek
5) brak mi paska narzędziowego z polami wyboru, które mógłbym dostosować do swoich potrzeb i w ten sposób szybko zaznaczyć gdzie i w jaki konkretnie sposób chcę szukać - coś czuję, że w wolnej chwili trzeba się będzie przyjrzeć API
6) wszystko powyższe jest modulo kodowanie... często widoczne są różne znaczki zamiast polskich literek - szczególnie w dokumentach (pdf, ps), które w przeciwieństwie do html/xml nie wymagają/sugerują, by podać kodowanie, a używają polskich literek nie w win czy unicode (ale np. w iso, mac czy dos) - przynajmniej tak mi się widzi; no ale o to akurat trudno winić google'a
------------------------- EDIT
7) E-korektor cierpi na tę samą ułomność (punkt 2), bo to google właśnie -- Magdo, ty wiesz lepiej -- jest to tego dostęp w API (czy jako oni to zowią)?

[Zmieniono 2007-05-28 10:56]


 
nigun
nigun
angličtina -> polština
telefonicznie Jun 4, 2007

można uzyskac odpowiedz (na zyczenie - z uzasadnieniem) tez, pod numerem (22) 552 06 84 - poradnia jezykowa przy W. Pol. UW. Osobiscie mam same dobre doswiadczenia.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Gdzie mogę zapytać: czy można tak powiedzieć po polsku?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »