Pages in topic: [1 2 3 4 5] > | "W mieście X tłumaczymy najlepiej i najtaniej" - z nagłówka mejla Thread poster: Piotr Wargan
|
To daj Bóg, tłumaczcie najlepiej (w moim mieście .... hmm) i róbcie to niedrogo (a zresztą: lepiej róbcie drożej i nie psujcie rynku), ale po co mnie swoją reklamowkę przesyłacie, to przecież ja zwyczajny frilanser, nie żaden zleceniodawca))))))))))))))))) | | | "W mieście X tłumaczymy najlepiej i najtaniej" - z nagłówka mejla" | Apr 18, 2007 |
O kurka! Faktycznie takiego mejla dostałeś? Z ciekawości zapytam: ktoś z Proza? A swoją drogą to byłoby ciekawie stworzyć topografię dobrych i tanich tłumaczy... Pozdr. M. | | | SlawekW Local time: 22:39 English to Polish + ... Dobre i tanie... | Apr 18, 2007 |
To jak wiadomo są tanie wina, bo są tanie i dobre... Pozdrawiam, SW | | | Tłumaczymy za darmo! Z reklamy biura tłumaczeń | Apr 18, 2007 |
A co powiesz na slogan "Tłumaczymy za darmo"? Chodzi o ogłoszenie jednego z bardziej znanych biur tłumaczeń. Pozdrawiam, Tomek | |
|
|
Serio, serio dzisiaj rano odebrałem | Apr 18, 2007 |
Cyborg wrote: O kurka! Faktycznie takiego mejla dostałeś? Z ciekawości zapytam: ktoś z Proza? A swoją drogą to byłoby ciekawie stworzyć topografię dobrych i tanich tłumaczy... Pozdr. M. Nie wiem czy z Proza, bo się tak daleko nie zagłębiałem, ale jest to firma (i to naszego, Cyborgu miła, miasta Pozdrawiam ze Stoczni Gdańskiej Piotr | | | Może jakoś to wykorzystac się da.... | Apr 18, 2007 |
Tomasz Sieniuc wrote: A co powiesz na slogan "Tłumaczymy za darmo"? Chodzi o ogłoszenie jednego z bardziej znanych biur tłumaczeń. Pozdrawiam, Tomek Może zrobic można tak: bierzemy zlecenie od klienta, a potem dajemy do darmowego tłmaczenia dla tego biura i przy tym wszystkim cały czas jesteśmy na Hawajach Pozdrawiam Piotr | | | Nie ma jak Warszawa | Apr 18, 2007 |
Ta druga firma, która tłumaczy za darmo, to nie z Gdańska TS | | | Odpowiem nie na temat: zapytaj Marcelinę o piwa | Apr 18, 2007 |
SlawekW wrote: To jak wiadomo są tanie wina, bo są tanie i dobre... Pozdrawiam, SW Skoro mowa o winach, to co z piwami ?))) A propos słonia: moi koledzy Duńczycy myśleli, że Tyskie to piwo niemieckie. Pozdrawiam, PW | |
|
|
Piotr Wargan wrote: Może zrobic można tak: bierzemy zlecenie od klienta, a potem dajemy do darmowego tłmaczenia dla tego biura i przy tym wszystkim cały czas jesteśmy na Hawajach A myślisz, że gdzie ja teraz jestem? Pozdrawiam, Tomek | | | Pierwsza też nie z Gdańska | Apr 18, 2007 |
Tomasz Sieniuc wrote: Ta druga firma, która tłumaczy za darmo, to nie z Gdańska TS Pierwsza jest z Wro... o o .... nic już nie piszę dalej. PW | | | Ehhhh, Hawaje ... | Apr 18, 2007 |
Piotr Wargan wrote: Może zrobic można tak: bierzemy zlecenie od klienta, a potem dajemy do darmowego tłmaczenia dla tego biura i przy tym wszystkim cały czas jesteśmy na Hawajach Pozdrawiam Piotr Brzmi kusząco, ale obawiam się, że odbierając od nich zlecenie dostałbyś zawału po przeczytaniu pierwszego akapitu, więc czy warto tak ryzykować? Osobiście wolałabym gaj palmowy z dostepem do neta. Tylko nie wiem, jak z wydajnością z hektara by było w tych warunkach... | | | Bananowa republika?! | Apr 18, 2007 |
Iza Szczypka wrote: Osobiście wolałabym gaj palmowy z dostepem do neta. Tylko nie wiem, jak z wydajnością z hektara by było w tych warunkach... Może zmienimy branżę i założymy plantację np. bananów Pozdrowienia. pw | |
|
|
Tu Cię zaskoczę | Apr 18, 2007 |
Iza Szczypka wrote: Brzmi kusząco, ale obawiam się, że odbierając od nich zlecenie dostałbyś zawału po przeczytaniu pierwszego akapitu, więc czy warto tak ryzykować? Uwierzysz, że to biuro ma się całkiem nieźle? Powiedz, że tłumaczysz za darmo, a nie będziesz narzekać na brak klientów. W Polsce to podobno działa (nie sprawdzałem). Pozdrawiam, Tomek
[Zmieniono 2007-04-18 10:21] | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 22:39 Member (2004) English to Polish + ... Ciekawe rzeczy znajduje się w poczcie... | Apr 18, 2007 |
Oto moje ulubione: "Firma moja zainteresowana jest wynajęciem dziesięciu tłumaczy j.angielskiego do bezpośredniego tłumaczenia jednocześnie dwóm osobom..." "Czy podjęliby się Państwo tłumaczenia raportu do godz. 9 rano jutro. Tekst liczy 17 stron po 1800 znaków ze spacjami." (mail wysłany o 18:00) "Chciałabym wykonać fragmentaryczną korektę tekstu marketingowego..." a zdarzają się i takie: "cAN YOU EXPLAIN... See more Oto moje ulubione: "Firma moja zainteresowana jest wynajęciem dziesięciu tłumaczy j.angielskiego do bezpośredniego tłumaczenia jednocześnie dwóm osobom..." "Czy podjęliby się Państwo tłumaczenia raportu do godz. 9 rano jutro. Tekst liczy 17 stron po 1800 znaków ze spacjami." (mail wysłany o 18:00) "Chciałabym wykonać fragmentaryczną korektę tekstu marketingowego..." a zdarzają się i takie: "cAN YOU EXPLAIN HOWMANY INTERNATIONAL AIR PORT IN POLAND." "Jestem studentką drugiego roku. Ze względu na posiadane certyfikaty poszukuję pracy jako tłumacz na język angielski." Magda ▲ Collapse | | | SlawekW Local time: 22:39 English to Polish + ... superekpres baj najt | Apr 18, 2007 |
Magda Dziadosz wrote: "Czy podjęliby się Państwo tłumaczenia raportu do godz. 9 rano jutro. Tekst liczy 17 stron po 1800 znaków ze spacjami." (mail wysłany o 18:00) To akurat zupełnie normalne i mnie nie dziwi...:) Prawdopodobnie klient założył, że prowadzisz agencję. Pozdrawiam, SW | | | Pages in topic: [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "W mieście X tłumaczymy najlepiej i najtaniej" - z nagłówka mejla Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |