Pages in topic: [1 2] > | Possibile truffa? Thread poster: Micaela Genchi
|
Mi è arrivata via mail una proposta di lavoro da un privato (nella firma c'è nome, cognome e indirizzo) e queste sono le modalità di pagamento, mi insospettisce il pagamento via assegno e l'essere stata contattata da un perfetto sconosciuto, che ne dite? Vi riporto un brano della mail: I want to let you to know that the money will be through check.I seek money from big organization and rich people that are willing to help teenagers so they are going to mail you the check and i j... See more Mi è arrivata via mail una proposta di lavoro da un privato (nella firma c'è nome, cognome e indirizzo) e queste sono le modalità di pagamento, mi insospettisce il pagamento via assegno e l'essere stata contattata da un perfetto sconosciuto, che ne dite? Vi riporto un brano della mail: I want to let you to know that the money will be through check.I seek money from big organization and rich people that are willing to help teenagers so they are going to mail you the check and i just want to let you know before you proceed if you are okay with it,Am ready to pay you the down payment of 50%. I share worry with young kids, teenagers, etc. Here in the US and rest if the world the HIV virus, AIDS and some other sexually transmitted diseases (via needles + drug uses + tattoo) are very predominant in the older population as well (i.e. 50 and 60 years old) I created a short film (very simple and funny) and placed on YouTube called Beauty and the Beast. At www.Youtube.com Search for Belavida09 there you can see this particular video. Here it is a link for you to see http://www.youtube.com/watch?v=MNvEZIIQp7k I tried to help some big organizations and make a real movie regarding this sort of problems, perhaps to show that the real world need to be more careful and caring. But here, money and greed drives everything capitalism is the key. Unfortunately it is a worldwide problem the mind set to resolve this issues in the US and overseas are set with very little funding. (...) EDIT: okay, come sospettavo è una truffa, ho letto altri post sulla stessa mail
[Edited at 2010-08-24 20:37 GMT] ▲ Collapse | | | Tom in London United Kingdom Local time: 09:24 Member (2008) Italian to English Ovviamente è una truffa. | Aug 24, 2010 |
Ovviamente è una truffa. Non cliccare sul link- è probabile che sia un virus. Tra l'altro scrivono "here in the US" ma il loro inglese è pessimo.
[Edited at 2010-08-24 20:47 GMT] | | | Amy Taylor United States Local time: 02:24 Italian to English Ha 100% ragione Tom | Aug 24, 2010 |
E' senza dubbio una truffa. Non cliccare ne rispondere. Cancellare la mail e scordartela. Amy | | |
|
|
sara_missy Italy Local time: 10:24 English to Italian + ...
Ricevuto anch'io qualche settimana fa...e prontamente cestinato... | | |
io ho fatto di peggio quindi... ho accettato la traduzione ho dato i miei dati e sto traducendo da una settimana... | | | Tom in London United Kingdom Local time: 09:24 Member (2008) Italian to English e buona fortuna | Aug 30, 2010 |
Giuseppe Sanzi wrote: io ho fatto di peggio quindi... ho accettato la traduzione ho dato i miei dati e sto traducendo da una settimana... Con una conferma scritta, spero. | | |
scritta via email non carta | |
|
|
Posso dare un consiglio? | Aug 30, 2010 |
Tenete d'occhio il forum Scam, se ne parla di continuo e stanno aumentando, PO, conferma scritta non servono a nulla, Giuseppe arriverà un assegno di importo superiore e ti verrà chiesto di rendere la differenza magari via Western Union e poi ti accorgerai che l'assegno ricevuto era scoperto. A parte l'aver lavorato gratis evita almeno di inviare la differenza altrimenti oltre al lavoro rimetterai anche di tasca. Mi ripeto tenete d'occhio il forum Scam,... See more Tenete d'occhio il forum Scam, se ne parla di continuo e stanno aumentando, PO, conferma scritta non servono a nulla, Giuseppe arriverà un assegno di importo superiore e ti verrà chiesto di rendere la differenza magari via Western Union e poi ti accorgerai che l'assegno ricevuto era scoperto. A parte l'aver lavorato gratis evita almeno di inviare la differenza altrimenti oltre al lavoro rimetterai anche di tasca. Mi ripeto tenete d'occhio il forum Scam, davvero. Tom ha ragione (lo dice nel forum scam) da certe fonti è pericoloso anche accettare bonifici altro che assegni... Buona settimana a tutti Edit per citare un post del GM di Proz.com Enrique sull'argomento
[Edited at 2010-08-30 12:56 GMT] ▲ Collapse | | | | T F F Italy Local time: 10:24 English to Italian Esiste un database appositamente dedicato allo scam per traduttori | Aug 30, 2010 |
Il titolo di questo thread mi sembra ideale per postare questo link: http://www.paymentpractices.net/Scams.aspx Il sito è di una "blueboard" a pagamento, ma ospita anche questo database consultabile gratuitamente... Ah, dimenticavo: se volete, potete aiutarmi a salvare i pinguini del deserto! Scrivetemi in privato dandomi il vostro IBAN, così io vi mando... See more Il titolo di questo thread mi sembra ideale per postare questo link: http://www.paymentpractices.net/Scams.aspx Il sito è di una "blueboard" a pagamento, ma ospita anche questo database consultabile gratuitamente... Ah, dimenticavo: se volete, potete aiutarmi a salvare i pinguini del deserto! Scrivetemi in privato dandomi il vostro IBAN, così io vi mando un po' di soldi e...no?...Vabbè, ci ho provato! ▲ Collapse | | | Strano invio di possibile traduzione anche a me. | Aug 30, 2010 |
Un personaggio dagli USA mi ha inviato tutto il file da tradurre, argomento inerente alla storia dell'arte e , appena avuta la mia (pur guardinga) risposta con disponibilità a tradurre mi ha subito detto che avrei avuto il pagamento tramite assegno inviato per posta e che quindi dovevo mandare subito i miei dati per poter emettere l'assegno! Io ho risposto che sarebbe stato più veloce e molto più sicuro un bonifico bancario. Notare che del personaggio, di cui dubito molto, io conosco solo l'i... See more Un personaggio dagli USA mi ha inviato tutto il file da tradurre, argomento inerente alla storia dell'arte e , appena avuta la mia (pur guardinga) risposta con disponibilità a tradurre mi ha subito detto che avrei avuto il pagamento tramite assegno inviato per posta e che quindi dovevo mandare subito i miei dati per poter emettere l'assegno! Io ho risposto che sarebbe stato più veloce e molto più sicuro un bonifico bancario. Notare che del personaggio, di cui dubito molto, io conosco solo l'indirizzo e-mail che bontà sua il servizio internettiano non cancella e lo lascia vedere! Altrimenti non avrei visto neppure quello. A quel punto, prima di mandargli il men che minimo altro mio dettaglio (già si vede tutto dal CV, cosa voleva ancora vedere?) circa il conto bancario per il presunto assegno, e avviamente prima di tradurre una sola parola ho chiesto IO i SUOI DATI, visto che non mi aveva fornito altro che un nome, di cui dubito addirittura, anche se il messaggio mi era arrivato tramite il sito Proz. com (che però avvertiva: il mittente non è nè membro nè è iscritto a Proz.com). Avevo lo stesso molti dubbi. Alla mia richiesta di questi dati ovviamente non ha più risposto nulla. Furente, ma volendo capire meglio con chi avessi a che fare, ho inventato una scusa di possibile problema nell'invio e ho ri-inviato altra mail con costo totale e tempi possibili di consegna, tal quale alla precedente. Naturalmente nessun dato bancario. A quel punto la risposta è semplicemente stata: "Too late!" (Troppo tardi!) senza alcun altro commento o scusa o qualsivoglia parola! Ovviamente i miei dubbi che avevo hanno avuto una conferma. Se era in buona fede non credo si sarebbe comportato così. Posso tenere il suo testo per ricordo! Ho scritto per dare una mia misera testimonianza nella speranza che possa essere di aiuto ad altri, con l'augurio che non debba servire, ma ho i miei dubbi, purtroppo. Ciao a tutti. E occhi aperti sempre! MisterBeppe
[Modificato alle 2010-08-30 19:21 GMT]
[Modificato alle 2010-08-30 19:31 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Scam, scam, scam.... | Aug 30, 2010 |
MisterBeppe wrote: Un personaggio dagli USA mi ha inviato tutto il file da tradurre, argomento inerente alla storia dell'arte e , appena avuta la mia (pur guardinga) risposta con disponibilità a tradurre mi ha subito detto che avrei avuto il pagamento tramite assegno inviato per posta e che quindi dovevo mandare subito i miei dati per poter emettere l'assegno! MisterBeppe
[Modificato alle 2010-08-30 19:21 GMT] Ciao Beppe, sei in buona compagnia, se ne era parlato nei giorni scorsi anche qui: http://www.proz.com/forum/italian/178357-posso_fidarmi_od_è_una_fregatura_certa.html L'importante è accorgersene per tempo! Raffaella | | | Grazie Raffaella... | Aug 30, 2010 |
visto che ho aperto il file Word , spero almeno non sia stato inviato qualche virus. Per ora almeno non mi pare compaia nulla di strano. Sono contento che i miei dubbi immediati non sono stati vani! Ciao. MisterBEppe | | | attenzione a qbookshop@washington.usa.com rick macaulay | Sep 4, 2010 |
Ho ricevuto la seguente email, chiaramente una truffa, la pubblico qui per evitare che altri utenti meno esperti possano cadere nella trappola di questi loschi individui. Notare che tale Rick Macaulay ha un profilo anche su altri ben noti portali simili a proz... Dear Translator, I am happy to inform you that you are one of the few Translator chosen out of the screening exercise, I am pleased with your estimated total amount for the Project. I he... See more Ho ricevuto la seguente email, chiaramente una truffa, la pubblico qui per evitare che altri utenti meno esperti possano cadere nella trappola di questi loschi individui. Notare che tale Rick Macaulay ha un profilo anche su altri ben noti portali simili a proz... Dear Translator, I am happy to inform you that you are one of the few Translator chosen out of the screening exercise, I am pleased with your estimated total amount for the Project. I here by decide to offer you this pay translation job and be I will be very happy if I am not disappointed with your Translations... Please List the Languages You can Translate From English into For more Partnership {Aside This if Any}... I have made contacts with a reliable publisher who is now included in the project to complete the job after you must have finalized and done with the translation correctly... You have till third week in this month to get yourself prepare for the document pending it being sorted completely by our source. An initial advance cheque payment has been made available for you and the publisher as a standby translator for this project pending the time Document for translations will be ready for you to translate... Payment Terms: Sorry, I do not deal in pay pal, money books or Bank accounts for a Start. {Security reasons}... A certified Euro bank cheque of 5,000EUR will be mailed out to you in which you will deduct 500EUR which is half of your payment and forward the left funds on the Cheque to the publisher as part of their payment as well to avoid delay with our timing for the project... The upfront payment guarantee’s your participation in the project and as standby Half Paid translator for you to understand the urgency in need of this project; your balance will be paid in cash or into your designated account immediately after Your translation is completed... I'd want a perfect Job and arrangement from you. If this is well read and understood by you, Please reply back with your details as follows for the cheque payment to be mailed out to you: TRANSLATOR INFORMATION: Name in full: Full Address { P.O.Box are not applicable}: Post code {if Available}: Office Phone# Cell# Home# I wait to read from you as soon as possible... Regards, Rick Macaulay project manager (PM) 206-984-2945 1105 N Brooklane St Ellensburg, Washington 98926 ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Possibile truffa? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |