Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > | Powwow: Kharkiv - Ukraine
| | Andriy Yasharov Ukraine Local time: 02:18 Mitglied (2008) Englisch > Russisch + ...
Небольшое уточнение, как будет происходить общение "offline" или "meet online"? | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 02:18 Mitglied (2003) Englisch > Ukrainisch + ... Общение вживую | May 18, 2010 |
Общение фейсом к фейсу, без компов.
У меня другой вопрос: "хотели бы пригласить вас на ланч" означает, что все выпитое оплачивается ПроЗом? | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 02:18 Mitglied (2003) Englisch > Ukrainisch + ... Хотя "с другими сотрудниками", наверное, online... | May 18, 2010 |
- | | | Общение вживую и online | May 18, 2010 |
Добрый день! Спасибо за ваш интерес и регистрацию на Powwow. Общение будет происходить вживую, в кафе IT cafe. Кроме того, во время Powwow у вас будет возможность пообщаться и задать вопросы представителям службы поддержки в Аргентине по видеоконференции через Skype. Что касается ланча, мы всё еще обсуждаем с IT cafe меню. Как только мы примем окончательное решение, я дам вам знать. Встретимся в кафе! С уважением, Лена | |
|
|
Может, на час позже? | May 23, 2010 |
Есть предложение встретиться не в полдень, а в час дня. Тогда киевляне могли бы приехать утренним скоростным, который приходит в Харьков в 12:28. | | | DZiW (X) Ukraine Englisch > Russisch + ...
Что-то все эти "паувавы" вызывают смутное сомнение на счёт релевантности к проф. деятельности. Где можно найти хоть какие-то сводки/ отчёты? Или всё это тихонько и бессмысленно канает в Лету? | | | Неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com | May 24, 2010 |
Добрый день Юрий!
Как гласит ЧаВо , Powwow - это неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com, организованные переводчиками для своих местных коллег. Встречи Powwow предоставляют профессиональным переводчика... See more Добрый день Юрий!
Как гласит ЧаВо , Powwow - это неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com, организованные переводчиками для своих местных коллег. Встречи Powwow предоставляют профессиональным переводчикам возможность неформального общения и позволяют им обсудить профессиональные вопросы. Здесь можно более близко познакомиться с коллегами, принимающими участие в работе сайта. Темы Powwow могут быть совершенно разными.
По окончании Powwow организатор должен выложить на страничке Powwow фотографии и отчет о проведенном Powwow.
Вы можете узнать больше о прошедших встречах и почитать отчеты на страничке Past Powwows.
С уважением, Лена ▲ Collapse | | | DZiW (X) Ukraine Englisch > Russisch + ...
Елена, я знаю что это за мероприятие (неформальная заработка баллов, которая проводится только с разрешения ПроЗа и, в тоже время, с нерегламентированным списком тем), я не мог (и до сих пор не могу) найти конкретную информацию о практической стороне абстрактных отчётов, не говоря уже о просто отсутствующих "репортах". Короче говоря, ИМО это мини-экскурсия конкурентов-единомышленников... Ладно, appreciate your concern) | |
|
|
Вновь о времени встречи | May 26, 2010 |
Коллеги, хотелось бы всё же понять, окончательно ли решено, что встреча начинается в полдень? Пытаюсь понять, на какой поезд брать билеты, как планировать для себя вечер пятницы и т.д... | | | Собираемся в 12 | May 26, 2010 |
Добрый день, Максим!
Извините за поздний ответ, но обратите внимание на то, что хотя 12 часов дня - это начало Powwow, мы будем рады приветствовать участников Powwow в течение всего дня. Любой желающий, который зарегистрировался на Powwow, может присоединиться к нам в удобное для него (нее) время. | | | Собираемся в 12 | May 26, 2010 |
Helen Shepelenko wrote:
Извините за поздний ответ, но обратите внимание на то, что хотя 12 часов дня - это начало Powwow, мы будем рады приветствовать участников Powwow в течение всего дня. Любой желающий, который зарегистрировался на Powwow, может присоединиться к нам в удобное для него (нее) время. Да это-то понятно, а извиняться Вам вовсе не за что. Просто не хочется сильно опаздывать к началу. А сколько примерно добираться от вокзала до этого кафе (в вариантах такси с учётом возможных пробок и метро)? | | | Недалеко от вокзала | May 26, 2010 |
На метро ехать минут 20-25, а вот насчет такси - трудно сказать. Думаю, что тоже быстро с учетом того, что это будет почти утро выходного дня. Чтобы добраться на метро, вам нужно будет доехать до ст.м. Советская и пересесть на салтовскую линию. Выходить на следующей остановке - "Университет", в cторону "Стекляшки". От метро идти минуты две. | |
|
|
Кафе находится на втором этаже | May 26, 2010 |
IT cafe находится на втором этаже над кафе Якитория и Potato House. * На карте показано, где находится кафе: | | |
Несколько неожиданно для меня. Но для дальнейших мероприятий я буду свободен. | | | Iryna Lebedyeva Ukraine Local time: 02:18 Mitglied (2008) Französisch > Russisch + ... Отличная идея! | May 26, 2010 |
Спасибо за организацию паувау! А то из-за работы живых людей неделями не видишь... Тем приятнее провести выходной день в обществе коллег и обсудить животрепещущие темы, да что там - просто поболтать | | | Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Kharkiv - Ukraine TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |