This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ich heiße Maruša Pen und bin Diplomgermanistin - Übersetzerin.
Ich arbeite schon seit ca. 14 Jahren als Übersetzerin.
Meine Fachgebiete sind Maschinenbau, IT, Mechanik, Technik, Elektrizität, Richtlinien, Normen, Chemie - im Sinne von Schönheitspflege/Naturkosmetik (Mischungsbestandteile) usw. …
Die Liste meiner Kunden ist lang. (Bitte CV sehen).
Hier einige:
Seltron (Elektromotoren), Internorm (Fenster), LIDL, Deckel Maho, Lek, Shering&Plaugh..
Ich benutze die üblichen CAT-Tools.
Referenzen und Beispiele der Übersetzungen sende ich per E-Mail, bei Nachfrage.
Den Preis definiert die Länge, die Komplexität des Textes und die "dead-line".
(Preis zw. 0,07 - 0,09 EUR/Wort)
Täglich kann ich bis zu 2.500 Wörter übersetzen.
Für mehr INFO bitte den CV sehen!
------------------------------------------------
MOPS-9, Maruša Pen s.p.