This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - English ORIENTAL RODO EISEI KYOKAI, GENERAL INC. ASSOCIATION Osaka Branch
PDA Japan Chapter
The Japan Federation of Medical Devices Associations
Japan Environmental Measurement and Chemical Analysis Association
Japan Scientific Instruments Association
Japan Bioindustry Association
Japan Association for the Advancement of Medical Equipment
the Institute for International Business Communication
Hyogo Prefecture Clinical Examination Technicians Association
Symposium on Electrophoretic Kinetic Analysis of Japan Analytical Chemistry Society
The Botanical Society of Japan
The Japan Society for Bioscience, Biotechnology, and Agrochemistry
Japan Society for Food Hygiene and Safety
The Society of Polymer Science, Japan
English to Japanese: EN->JP General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English McGahn disagreed with Trump's reasoning and refused to ask the Justice Department to terminate Mueller, threatening to quit himself. He told White House senior officials firing the special counsel would have disastrous repercussions on Trump's presidency and that Trump would never go through with Mueller's dismissal on his own. He also worried the dismissal of Mueller would look like obstruction of justice, according to the Times. The president then backed off his attempt to fire Mueller, according to the Times report.
Translation - Japanese マクガンはトランプ氏の要求に反対し、ジャスティスデパートメントに対するムーラのティーバンクを退けました。その上で、トランプ氏の解任を脅かす。ホワイトホース高級公務員との講談によりますと、ムーラを解雇するにはトランプ氏1人ではできないことです。このようなスペシャルカウンセルを始めると、トランプ氏の就任を深く影響する可能性があります。タイムズによりますと、このような行為は、ジャスティスへの障害でも見られると言いました。タイムズの報道によりますと、トランプ氏はムーラを解雇することをやめました。
English to Chinese: EN->CN General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English Equipped with 14 projectors, a 24-speaker sound system and a specially designed acoustic coating, the room provides an overwhelming immersive feeling through projections throughout the place and the use of sound spatialization techniques. This 200-square meter and 6 meter-tall wide space lets local artists portray their works in a new format that engages the audience in a new way of approaching, feeling and enjoying artistic productions, and also having a sensory experience because of the audible and audiovisual works that catch the spectators attention.
Translation - Chinese 纪念展展厅配备了14台投影仪,一套拥有24个扬声器的音响系统和精心设计的隔声阻尼层,通过全空间投影和声音空间化技术,提供了身临其境的沉浸式展览体验。在占地200平米,厅高6米的展厅里,当地艺术家前沿的艺术作品带给观众全方位的观展体验。与此同时,音乐与声画作品吸引着人们的目光,带给观众感官上的饕餮盛宴。
English to Chinese: EN->CN General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English However, the broader ideology of slowness has deeper, more positive meanings embedded with ancient cultural associations, and holding meaningful future potential. Chinese historical and cultural tradition favours moderation and long-term strategy and planning. As Confucius says, "The faster one tried to finish, the longer it seemed to take him." Planning is deeply rooted in Chinese culture, as shaped by Confucianism, and exercised by different social strata's as well as by classic government strategies defined by units of years or even decades (e.g. five-year plans, two centenary goals, health 2030).
Translation - Chinese 然而慢文化并不仅仅是消极的代名词。从更广的维度来看,慢文化有着更深层次的积极的精神内涵。从古至今,我们都可以看到慢文化理念的影子。中华传统文化强调中庸,讲究从长计议。孔子曾讲过:“欲速则不达。”受儒家文化和中国古代社会治理理念的影响,在中华民族长期的生活实践的过程中,形成了意在长远的中华文化(如:五年发展规划,两百年奋斗目标,“健康中国2030”规划纲要)。
Japanese to Chinese: JP->CN General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Japanese to Chinese (jlpt n1) Chinese to Japanese (jlpt n1) English to Chinese (toefl 99) Chinese to English (toefl 99)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Transtool, Trados Online Editor, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Bio
I've been working as a part-time translator since 2017. Please check my translation samples if interested, thanks.
Most of my jobs are marketing materials ranging from a variety of industries. I'm currently doing Japanese to Chinese translation & translation check and English<>Chinese translation.