Glossary entry

Swedish term or phrase:

gården

English translation:

youth recreation centre/club

Added to glossary by Tara Chace
Jan 10, 2008 03:41
16 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

gården

May offend Swedish to English Art/Literary Slang
A fifteen year old boy in a young adult novel is thinking about finding someone to have sex with for the first time.

Han går aldrig på gården eller ungdomsdisko i stan. Han vill inte utsätta sig. Är det dumt? Tänk om det faktiskt finns någon som skulle vilja knulla? Det spelar ingen roll vem det är nästan, det vore bara bra att få det överstökat.

Proposed translations

15 mins
Selected

youth recreation centre

Short for 'ungdomsgården', public places where teenagers can hang out after school and on weekends, and, for example, play table tennis, pool, buy snacks and socialize in other ways.

Usually with a few young adults employed as positive role models and as resources for teens with problems.

There may be more appropriate terms than my suggestion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the speedy response!"
27 mins

youth hall

It's a hard one to find a fitting term for. EKM's explanation is on the target for sure... just thinking that maybe "youth hall" would be a better fit, since "center" might be more sounding like a hospital or a clinic type location in English.
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
3 hrs

youth club

"Come on down the youth club and see what's new." is a quote from which British band?

Song starts with "I used to work nights with my dad"
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search