Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
bortköp
English translation:
off-set, setoff
Added to glossary by
Ian Bradburn
Jul 31, 2008 10:53
15 yrs ago
Swedish term
bortköp
Swedish to English
Bus/Financial
Human Resources
The following line appears in an employment contract:
"Bortköp övertid/restid"
Is this some sort of deduction? Any help would be greatly appreciated.
"Bortköp övertid/restid"
Is this some sort of deduction? Any help would be greatly appreciated.
Proposed translations
(English)
1 | off-set, setoff | George Hopkins |
1 | buy-out / purchase in lieu | Peter Linton (X) |
Proposed translations
30 mins
Selected
off-set, setoff
Wild guess, maybe some sort of settlement. I suggest asking the author what he means, perhaps 'kvittning'.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much :-)"
38 mins
buy-out / purchase in lieu
A guess -I think it means that the company pays a fixed lump sum in lieu of reimbursing individual overtime or travelling time. In other words, they are "buying out" these expenses, probably to avoid fiddly and administration.
But just a guess, and George's answer strikes me as good.
But just a guess, and George's answer strikes me as good.
Something went wrong...