Aug 27, 2013 09:36
10 yrs ago
Swedish term
förbindelsegenerator
Swedish to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Tender for work on a power station
No context - just a heading on the tender form :)
Proposed translations
(English)
3 +1 | connection of (the) generator | Sven Petersson |
4 | generator interconnection | Michael Ellis |
3 | generator step up transformer | Deane Goltermann |
Proposed translations
+1
44 mins
connection of (the) generator
:o)
Note from asker:
Apparently it's a type of generator |
19 hrs
generator step up transformer
We can't be really sure here since the context is so unsure. But I keep coming back to this as it is the 'thing' right in the middle of what you do describe.
If it isn't a skenstråk (which was answered on proz http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/energy_power_ge... and it isn't the actual power generator in the power station (an assumption here), the thing that 'connects' the station to the terminal substation is the GSU (as in http://www.abb.com/product/db0003db004283/9871feceebf1f8c985... This is generally part of the substation.
If you are doing a tender form, things should be more clear...but 'll venture this guess...
If it isn't a skenstråk (which was answered on proz http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/energy_power_ge... and it isn't the actual power generator in the power station (an assumption here), the thing that 'connects' the station to the terminal substation is the GSU (as in http://www.abb.com/product/db0003db004283/9871feceebf1f8c985... This is generally part of the substation.
If you are doing a tender form, things should be more clear...but 'll venture this guess...
22 hrs
generator interconnection
A really very difficult one with so little context, but this translation is probably safe.
The reference shows how it is used.
The reference shows how it is used.
Reference:
Discussion