Glossary entry

Spanish term or phrase:

alfajor

Italian translation:

biscotto farcito "alfajor"

Added to glossary by Silvina Dell'Isola Urdiales
May 11, 2005 12:40
19 yrs ago
Spanish term

alfajor

Spanish to Italian Other Food & Drink
Necesitaría saber si en Italia existe alguna golosina similar

Aquí hay fotos de referencia:
http://www.arcor.com.ar/eng/chocolates/index.asp?linea_id=2&...

Muchas gracias.-

Discussion

Angie Garbarino May 11, 2005:
bene � la soluzione milgiore infatti allora non ti resta che scegliere tra dolci farciti/ ripieni, biscotti farciti/ripieni:):)e non credo avrai problemibuon lavoro!!
Non-ProZ.com May 11, 2005:
S� Arturo, en realidad no lo traduje pero el cliente quiere que junto al nombre "Alfajor" coloque entre comillas una posible traducci�n al italiano
hola mariana, concuerdo substancialmente con angioletta, si bien en este caso confirmo que la 'farcitura' a mi ver en el caso de los esquisitos alfajores rinde + la idea; concuerdo tambi�n con el colega a prop�sito de la no localizaci�n de ciertos product
Angie Garbarino May 11, 2005:
be, penso che in fondo sia lo stesso, visto che le ditte produttrici Ialiane usano tutti e due i termini :)
Non-ProZ.com May 11, 2005:
�Qu� dilema! Es verdad que referido a dolci se usa el t�rmino "ripieno" pero como dice Silvina este tipo de "alfajores" son "farciti", el dulce est� en el centro y generalmente est�n cubietos con chocolate. Son una especie de "panini" pero dulces. Como cordobesa tengo gran experiencia al respecto, jejejeje. Pero no s� cu�l de los dos t�rminos utilizar: "ripieno" o "farcito", ����esa es la cuesti�n!!!!!

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

biscotto farcito

si existe pero no tan ricos como los argentinos :-)))
la traduciría así :-()


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-11 12:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

sobre todo los cordobeses :-D

hth
s

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-11 13:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.trovaprezzi.it/prezzo_prima-colazione_biscotti.as...
http://www.camperclublagranda.it/ricette-dolci.htm

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-05-11 13:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.galbusera.it/jumpCh.asp?idChannel=37&idUser=0&idL...
Peer comment(s):

neutral Angie Garbarino : scusa ma i biscotti sono ripieni, i panini si farciscono :) visto, pero di solito i dolci sono ripieni
9 mins
non è detto....http://www.trovaprezzi.it/prezzo_prima-colazione_biscotti.as... - Sarà che avendo mangiato i mitici alfajores è proprio una "farcitura" il dolce squisito che c'è in mezzo, perché in effetti sono come dei panini dolci, ... che bontà!
agree Alberta Batticciotto
4 hrs
ciao e grazie Alberta ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Creo que esta es la mejor explicación para el término "alfajor". Como dije el término queda en español pero el cliente solicitó una explicación entre paréntesis de referencia para quien nunca probó los riquísimos alfajores cordobeses. Gracias a todos"
19 mins

biscotto ripieno

i dolci sono ripieni, farcito in italiano si usa per i panini non per i dolci

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-05-11 13:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

o anche dolce ripieno
Something went wrong...
+4
42 mins

alfajor

Come molti termini culinari, io non lo tradurrei, semmai aggiungerei una nota esplicativa (dopo aver chiesto il parere del cliente). Definire un alfajor con "biscottino farcito" o simili mi sembra limitativo. Pensa un po' cosa succederebbe se ti imbattessi in un termine come "chimichurri": lo tradurresti? Dai anche un'occhiata alle traduzioni in italiano dei libri di Jorge Amado o di Manuel Vázquez Montalbán, tanto per porre degli esempi di scrittori intimamente legati alle tradizioni culinarie dei loro Paesi: vedrai che i colleghi si sono guardati bene dal tradurre molti termini della cucina bahiana e catalana.
Peer comment(s):

agree Flavio Ferri-Benedetti : Bravo Arturo
35 mins
agree Marina Negro
50 mins
agree Angie Garbarino
1 hr
agree Isabella Aiello
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search