Sep 28, 2020 18:55
3 yrs ago
31 viewers *
Spanish term

Equipo/ usuario MR

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
Hallo zusammen,

in einem spanischen Scheidungsurteil steht so ziemlich am Anfang der Urkunde nach ausführendem Gericht, Anschrift , Telefon

**Equipo/usuario: MR**

und darunter **Modelo: N18740**.

Bezieht sich das auf den Inhalt der Urkunde , oder sind das Details derer, die die Urkunde verfasst haben?

Ich bin anfangs von der Übersetzung für Equipo/usuario = Arbeitsplatz/ Sachbearbeiter, und für Modelo = Formular/Vorlage ausgegangen. Auf der Suche bin ich im Netz allerdings auf sehr viele Urteile mit Equiop/ usuario: MR gestoßen, es können also keine Initialen eines Mitarbeiters sein.

Jemand eine Idee?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search