Glossary entry

Serbian term or phrase:

zlata vredi

English translation:

worth a fortune

Added to glossary by Mira Stepanovic
Oct 2, 2014 20:01
9 yrs ago
Serbian term

zlata vredi

Serbian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Kao na primer "Dobar savet zlata vredi".

Jedino što mi sad pada na pamet je "priceless", ali me zanima ima li možda još nekih dobrih opcija :)
Change log

Oct 4, 2014 22:35: Mira Stepanovic Created KOG entry

Discussion

Dusan Miljkovic (asker) Oct 4, 2014:
Hvala svima, svi predlozi su validni i odgovarajući u određenim prilikama, ja sam samo odabrao onaj koji je meni najviše odgovarao u mojoj konkretnoj situaciji.
Daryo Oct 4, 2014:
ako tražite prevod koji pristaje u svim varijantama, jedino odgovara "to be worth its weight in gold"
Tomislav Patarčić Oct 2, 2014:
a u tom slučaju, ona opcija s težinom u zlatu je najbolja od do sada viđenih
Dusan Miljkovic (asker) Oct 2, 2014:
"Savet" sam dao samo kao primer za frazu, treba mi onako u globalu ta fraza "zlata vredi" koja bi mogla na više različitih stvari da se odnosi.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

worth a fortune

u ovom kontekstu

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-10-02 20:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

vredeti (suvog zlata) - biti veoma koristan - to be extremely valuable; to be worth onećs weight in gold; to be worth a kingćs ransom; worth a fortune
- Ova prikolica mi je vredela suvog zlata
- this trailer has been worth its weight in gold

Good advice is worth a fortune:
https://www.google.rs/search?q="good advice is woth a fortun...

http://www.dacoso.com/uploads/media/dacoso-CompanyOverview-E...
Good advice is worth a fortune – expect the best from us: our experience and our know-how in the field of data centers and their interconnections.
Peer comment(s):

agree Sasa Kalcik : Tako je. Ne treba gledati doslovno nego smisao. A ovo je najbliži smisao od ponuđenog.
11 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
22 mins
Serbian term (edited): (Dobar savet) zlata vredi

(Good counsel) has no price


Ž. Kovačević - Srpsko-engleski frazeološki rečnik
Dobar savet par vredi - Good counsel has no price


Book of Proverbs, Axioms & Popular Sayings
Advice
Good counsel has no price
http://books.google.rs/books?id=ro_5Su2LrMgC&pg=PA3&lpg=PA3&...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-10-02 20:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Izvinjavam se, ispravka:

Ž. Kovačević - Srpsko-engleski frazeološki rečnik
Dobar savet para vredi - Good counsel has no price
Something went wrong...
32 mins

precious

Nema onaj mehaničko-težinski problem koji je vezan uz težinu u zlatu, a ima kvalitetu dragocjenosti povezanu sa ... eto, pa sa dragocjenim metalom kakvo je zlato i podrazumijeva veliku vrijednost. Osim toga, podsdjeća i na Golluma.
gem of an advice ... to bi već bio veliki stretch, rekao bih.

Something went wrong...
+3
9 mins

to be worth its weight in gold

Predlog.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2014-10-02 20:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

Primer:
http://activerain.trulia.com/blogsview/1925789/good-advice-i...
Peer comment(s):

agree Alison Kapor (X)
8 mins
Thank you.
neutral Mira Stepanovic : Mislim da bi to pre odgovaralo kada su materijalne stvari u pitanju - savet (u ovom kontekstu) nema težinu...
13 mins
Good advice is worth its weight in gold. http://activerain.trulia.com/blogsview/1925789/good-advice-i... http://books.google.com/books?id=GV4EAAAAMBAJ&pg=PA252&lpg=P...
neutral Tomislav Patarčić : Kad bi postojalo nešto što bi bilo između neutral i agree, ovdje bi bilo primjenjivo.
18 mins
agree Daryo : koliko god se logika bunila da savet ne može da ima bukvalnu težinu, jednostavno se tako kaže. Suprotstavljati logiku uvreženim izrazima je Sizifov posao.
3 hrs
Hvala.
agree Goran Tasic
12 hrs
Hvala!
Something went wrong...
1 hr

is priceless

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search