Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
zlata vredi
English translation:
worth a fortune
Added to glossary by
Mira Stepanovic
Oct 2, 2014 20:01
9 yrs ago
Serbian term
zlata vredi
Serbian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Kao na primer "Dobar savet zlata vredi".
Jedino što mi sad pada na pamet je "priceless", ali me zanima ima li možda još nekih dobrih opcija :)
Jedino što mi sad pada na pamet je "priceless", ali me zanima ima li možda još nekih dobrih opcija :)
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 4, 2014 22:35: Mira Stepanovic Created KOG entry
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
worth a fortune
u ovom kontekstu
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-10-02 20:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
vredeti (suvog zlata) - biti veoma koristan - to be extremely valuable; to be worth onećs weight in gold; to be worth a kingćs ransom; worth a fortune
- Ova prikolica mi je vredela suvog zlata
- this trailer has been worth its weight in gold
Good advice is worth a fortune:
https://www.google.rs/search?q="good advice is woth a fortun...
http://www.dacoso.com/uploads/media/dacoso-CompanyOverview-E...
Good advice is worth a fortune – expect the best from us: our experience and our know-how in the field of data centers and their interconnections.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-10-02 20:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
vredeti (suvog zlata) - biti veoma koristan - to be extremely valuable; to be worth onećs weight in gold; to be worth a kingćs ransom; worth a fortune
- Ova prikolica mi je vredela suvog zlata
- this trailer has been worth its weight in gold
Good advice is worth a fortune:
https://www.google.rs/search?q="good advice is woth a fortun...
http://www.dacoso.com/uploads/media/dacoso-CompanyOverview-E...
Good advice is worth a fortune – expect the best from us: our experience and our know-how in the field of data centers and their interconnections.
Peer comment(s):
agree |
Sasa Kalcik
: Tako je. Ne treba gledati doslovno nego smisao. A ovo je najbliži smisao od ponuđenog.
11 hrs
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
to be a valuable asset / is like gold
https://www.google.hr/search?client=safari&rls=en&q="good co...
https://www.google.hr/search?client=safari&rls=en&q="good co...
https://www.google.hr/search?client=safari&rls=en&q="good co...
22 mins
Serbian term (edited):
(Dobar savet) zlata vredi
(Good counsel) has no price
Ž. Kovačević - Srpsko-engleski frazeološki rečnik
Dobar savet par vredi - Good counsel has no price
Book of Proverbs, Axioms & Popular Sayings
Advice
Good counsel has no price
http://books.google.rs/books?id=ro_5Su2LrMgC&pg=PA3&lpg=PA3&...
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-10-02 20:30:59 GMT)
--------------------------------------------------
Izvinjavam se, ispravka:
Ž. Kovačević - Srpsko-engleski frazeološki rečnik
Dobar savet para vredi - Good counsel has no price
32 mins
precious
Nema onaj mehaničko-težinski problem koji je vezan uz težinu u zlatu, a ima kvalitetu dragocjenosti povezanu sa ... eto, pa sa dragocjenim metalom kakvo je zlato i podrazumijeva veliku vrijednost. Osim toga, podsdjeća i na Golluma.
gem of an advice ... to bi već bio veliki stretch, rekao bih.
gem of an advice ... to bi već bio veliki stretch, rekao bih.
+3
9 mins
to be worth its weight in gold
Predlog.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2014-10-02 20:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
Primer:
http://activerain.trulia.com/blogsview/1925789/good-advice-i...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2014-10-02 20:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
Primer:
http://activerain.trulia.com/blogsview/1925789/good-advice-i...
Peer comment(s):
agree |
Alison Kapor (X)
8 mins
|
Thank you.
|
|
neutral |
Mira Stepanovic
: Mislim da bi to pre odgovaralo kada su materijalne stvari u pitanju - savet (u ovom kontekstu) nema težinu...
13 mins
|
Good advice is worth its weight in gold. http://activerain.trulia.com/blogsview/1925789/good-advice-i... http://books.google.com/books?id=GV4EAAAAMBAJ&pg=PA252&lpg=P...
|
|
neutral |
Tomislav Patarčić
: Kad bi postojalo nešto što bi bilo između neutral i agree, ovdje bi bilo primjenjivo.
18 mins
|
agree |
Daryo
: koliko god se logika bunila da savet ne može da ima bukvalnu težinu, jednostavno se tako kaže. Suprotstavljati logiku uvreženim izrazima je Sizifov posao.
3 hrs
|
Hvala.
|
|
agree |
Goran Tasic
12 hrs
|
Hvala!
|
1 hr
is priceless
.
Discussion