Glossary entry

Serbian term or phrase:

ja u klin, ti u ploču

English translation:

to get one\'s lines/wires crossed / to be at cross purposes

Added to glossary by amarok
Jun 29, 2013 13:25
10 yrs ago
Serbian term

ja u klin, ti u ploču

Serbian to English Other Folklore
Ima li neko ideju kako bih ovaj frazeologizam mogla da prevedem takođe frazeologizmom?
Hvala :)

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

to get one's lines/wires crossed / to be at cross purposes

ref. Srpsko-engleski rečnik idioma, Boško Milosavljević, Margot Vilijans Milosavljević
Note from asker:
Hvala!
Peer comment(s):

agree Daniela Slankamenac : http://dictionary.reference.com/browse/at cross purposes
1 day 27 mins
Hvala Daniela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 hrs

be like talking to a brick wall/to fall on deaf ears

Frazu "ja u klin, ti u ploču" bi mogli opisno da prevedemo kao "someone who is refusing to see things in a different way". Ponudio sam neka približna rešenja.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-06-30 20:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

*Ova fraza opisuje situaciju u kojoj dvoje ljudi razgovaraju tvrdoglavo se držeći svojih stavova, jer odbijaju da saslušaju i prihvate argumente onog drugog.Iz pozicije svakog od sagovornika izgleda "kao da pričaju zidu".
Note from asker:
Hvala na predlozima!
Peer comment(s):

neutral Daniela Slankamenac : Ovo što ste ponudili je, rekla bih, kada neko ne želi da čuje šta govorite, a ne kada vi govorite jedno, a sagovornik drugo, što je značenje idioma "ja u klin, ti u ploču".
4 hrs
Zato sam i naglasio da se radi o približnim rešenjima.*
agree Vuk Vujosevic
1 day 17 hrs
Hvala lepo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search