Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
подстилка чурки
French translation:
espèce de carpette pour bougnoule
Added to glossary by
KISELEV
Apr 10, 2012 15:50
12 yrs ago
1 viewer *
Russian term
"подстилка чурок"
Russian to French
Other
Slang
Уважаемые коллеги!
Перевожу показаний просителей убежища во Франции.
Помогите, пожалуйста, правильно передать нюанс на французском языке.
Спасибо заранее!
Перевожу показаний просителей убежища во Франции.
Помогите, пожалуйста, правильно передать нюанс на французском языке.
Спасибо заранее!
Proposed translations
(French)
4 | lécheur(euse) de bougnoule | SwissLocalizer |
4 | lèche-cul des métèques | Svetlana Chistiakova |
Proposed translations
17 mins
Russian term (edited):
\"подстилка чурок\"
Selected
lécheur(euse) de bougnoule
Enfin, cela dépend de la personne visée.
Bougnoule c'est pour non français ou non blanc, noir ou nord-africain.
Bougnoule c'est pour non français ou non blanc, noir ou nord-africain.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup. En définitive, après d'autres consultations avec linguistes, porteurs de la langue et connaisseurs de l’argot, j’ai choisi la variante ci-après."
41 mins
lèche-cul des métèques
Поскольку это явный вульгаризм, предлагаю такой вариант.
"Подстилка" - чаще женщина легкого поведения (подстилка — женщина, которая ложится под всех желающих (жарг.)), но здесь это скорее "шестерка".
"Чурки" - обычно выходцы из Центральной Азии, но здесь это армянин...
--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2012-04-10 16:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
У вас в тексте "чурка" в ед. числе => "lèche-cul du métèque"
"Подстилка" - чаще женщина легкого поведения (подстилка — женщина, которая ложится под всех желающих (жарг.)), но здесь это скорее "шестерка".
"Чурки" - обычно выходцы из Центральной Азии, но здесь это армянин...
--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2012-04-10 16:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
У вас в тексте "чурка" в ед. числе => "lèche-cul du métèque"
Note from asker:
Спасибо большое. |
Discussion
Floriane et Yuri, я не претендую на глубокие познания в данном сленге, просто привела цитату. У слова "чурка" может быть много разных значений, но, по-моему, то, которое я здесь привела соответствует данному контексту.
http://www.slovoborg.ru/definition/чурка
"Я вызвал хозяина, а они (десантники) стали разбросывать товар с полок на пол, стали материться и обозвали меня "подстилкой чурки".
Продавец - русский, хозяин - армянин.