Glossary entry

Russian term or phrase:

Уровень радиации здесь зашкаливает

French translation:

dépasser la norme

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-02 19:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 29, 2011 14:31
13 yrs ago
Russian term

Уровень радиации здесь зашкаливает

Russian to French Science Nuclear Eng/Sci
Sentence from a tv news by ORT.

Does the verb means that the radiation is grossly over the norm?

Discussion

atche84 May 2, 2011:
Уважаемый В.Н., спасибо за ссылку (все цитаты от журналистов, за исключением последней) - я тоже мог бы привести парочку-другую сходных цитат. Кстати, под бойким заголовком идет именно "превышение нормы" - не все еще потеряно ...
Тем не менее, считаю такой тип словотворчества засорением языка и его распространение (лесной пожар) не добавляет счастья
Viktor Nikolaev May 2, 2011:
atche84, вот Вам еще "несколько" примеров такой, как Вы говорите, несуразицы:
http://yandex.ru/yandsearch?text=уровень радиации зашкаливае...
Если эта ссылка не открывается, наберите в Яндексе "уровень радиации зашкаливает".
atche84 Apr 30, 2011:
Sarah, si vous avez des problemes avec le texte en russe, je pourrais les traduire
atche84 Apr 30, 2011:
зашкаливает= hors echelle (bornes) речь идет о приборе, которым измеряют радиацию - прибор может зашкаливать (измерения невозможны, т.к. стрелка дошла до упора и там уперлась) - нельзя определить точное значение.
В таком случае прибор переключают на следующий диапазон (если таковый предусмотрен), или же меняют на другой с большим диапазоном.
Выражение нетипично для нормы - употребляется или ниже нормы (в норме), или выше нормы - причем 100 раз выше нормы (что недостижимо для большинства приборов) тоже точное определение, без зашкаливания.
Единственное человеческое объяснение этой несуразицы - стремление автора щегольнуть - вот, мол, какие мы вумные и в науке разбираемся
Thierry Bourguet Apr 29, 2011:
Pour répondre à la question : Oui.
Elena Robert Apr 29, 2011:
Yes. .

Proposed translations

1 hr
Selected

dépasser la norme

voici la définition que donne le Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
зашка́ливать
несов. неперех.
Выходить за пределы шкалы, свидетельствуя о превышении допустимых показателей, норм (о стрелке в измерительном приборе).

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs

La radiation marque un surpassement tentiel* à l’échelle définie *(subs)tentiel

La radiation marque un surpassement tentiel* à l’échelle définie
*(subs)tentiel
(Un surpassement en radiation pénétrante)

http://www.iaea.org/inis/collection/NCLCollectionStore/_Publ...



--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2011-04-30 09:11:03 GMT)
--------------------------------------------------

*substantiel / tantiel
Something went wrong...
+1
1 hr

Ici, le niveau de radiation dépasse largement les normes établies.

или
Ici, le niveau de radiation dépasse la gamme de mesure.
Но это скорее при работе с дозиметром (счетчик Гейгера).

Хорошо бы уточнить, кончается ли Ваше предложение словом "зашкаливает" или за ним идет еще что-то (зашкаливает за ...).


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-04-30 15:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

Сара, вторая часть предложения здесь никак не влияет на первую (обычная причинно-следственная связь). Так что мой первый вариант представляется годным. ИМХО.
Note from asker:
Большое спасибо за очень полезный ответ. Вот продолжение: ,поэтому даже мероприятия, посвщенные 25-й годовщине со дня трагедии, сегодня прошли в сжатом режиме. С уважением, Сара
Peer comment(s):

agree Nata_L
1 day 4 hrs
Спасибо, Nata_L!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search