Glossary entry

Russian term or phrase:

подвергнуть мучительной смерти

French translation:

vouer à une mort atroce

Added to glossary by Elena Robert
Oct 23, 2008 22:05
15 yrs ago
Russian term

подвергнуть мучительной смерти

Russian to French Art/Literary Journalism
Сотни женщин, стариков, детей были подвергнуты мучительной смерти...

Merci d'avance pour vos propositions de traduction.

Discussion

Elena Robert (asker) Oct 25, 2008:
Большое всем спасибо!
Tatiana Pelipeiko Oct 24, 2008:
Но там понятно хотя бы - речь действительно о жертвах насильственных действий? Или, скажем, региону не оказали экономической помощи, обрекая население на голодную смерть?
Nata_L Oct 24, 2008:
А о каком событии идет речь, если не секрет? Это конкретное историческое событие?
Elena Robert (asker) Oct 24, 2008:
Татьяна, мне самой бы знать, что конкретно они имеют в виду. В том и проблема перевода подобных текстов: надо передать то, что сказано, но при этом ничего не домысливать. Мне кажется, что авторы текста стремятся сгустить краски, но это всего лишь мое личное ощущение.
Tatiana Pelipeiko Oct 24, 2008:
Аскер, а подробности? А то не знаешь, с кем соглашаться. :)

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

mettre à mort avec une cruauté extrême

vouer à une mort pénible / douloureuxe / atroce

Причем mettre à mort это выполнить действие, а vouer à une mort... это обречь, т.е. совершить какие-то действия, которые приведут к смерти. О чем у вас речь, не знаю, но "condamner" точно не подходит.

"Atroce" va bien, je suis pas d'accord avec "condamner".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-10-25 19:22:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
6 hrs
Большое спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vouer à une mort atroce"
+1
8 hrs

condamnés à une mort atroce

Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
7 hrs
neutral Tatiana Pelipeiko : Voués, действительно... Правовой ситуации вроде не просматривается.
14 hrs
Something went wrong...
9 hrs

massacrer avec une cruauté féroce

Речь ведь идет о массовом уничтожении.
Peer comment(s):

neutral Katia Gygax : А я совсем не поняла, что это о массовом уничножении. Но вариант неплохой.
5 hrs
Но ведь "сотни" - это уже массовое. Хотя, все, конечно, относительно...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search