Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Умелые руки не знают скуки
French translation:
Quand on sait faire, on ne s\'ennuie pas
Added to glossary by
Olga Subbotina
Sep 28, 2017 04:09
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Умелые руки не знают скуки
Russian to French
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Используется в качестве девиза к фотоконкурсу "я и мое хобби". Поэтому трактовка может быть шире, чем просто в области рукоделия /бриколяжа. Тут могут быть любые увлечения: музыка, спорт, путешествия. Буду благодарна за любые варианты.
Proposed translations
(French)
Change log
Sep 28, 2017 04:42: Olga Subbotina changed "Language pair" from "French to Russian" to "Russian to French"
Proposed translations
3 hrs
Selected
Quand on sait faire, on ne s'ennuie pas
Sinon une formule plus fréquente mais au sens plus large : Plus on s'intéresse, moins on s'ennuie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем за отличные варианты. В результате выбрала ответ Кевина, так как он лучше всего вписался в контекст."
+1
3 hrs
Un homme curieux ne s'ennuie jamais.
Я заглянула в пословицы и поговорки
Un homme curieux ne s'ennuie jamais.
или может
S'occuper est le meilleur moyen pour ne pas s'ennuyer.
Un homme curieux ne s'ennuie jamais.
или может
S'occuper est le meilleur moyen pour ne pas s'ennuyer.
Peer comment(s):
agree |
Marcombes (X)
3 days 10 hrs
|
-1
9 hrs
Le travail est le meilleur remède contre l'ennui
Peer comment(s):
disagree |
Mashka
: Pas du tout le sens de l'expression ici. Ce n'est pas une question d'ennui et de travail mais de savoir-faire.
12 days
|
+1
9 hrs
Mains habiles sont toujours affairées
Pour tenter de garder l'image des mains dans l'expression idiomatique
Peer comment(s):
agree |
Marcombes (X)
: "Mains habiles" ouvrage de 1930 ; elles ont toujours de l'ouvrage
4 days
|
Something went wrong...