Glossary entry

Russian term or phrase:

мелкоалмазных буровых коронках

French translation:

couronne diamantée

Added to glossary by François-Xavier Pâque
Jul 11, 2010 13:12
13 yrs ago
Russian term

мелкоалмазных буровых коронках

Russian to French Other Geology
Алмазные порошки используются в дисковых алмазных пилах, мелкоалмазных буровых коронках, специальных напильниках и в качестве абразива.

J'ai un doute : s'agit-il de couronnes de forage à faible teneur en diamant ou de couronnes de forage parées de petits cristaux de diamants ?
Proposed translations (French)
4 couronne diamantée

Proposed translations

38 mins
Selected

couronne diamantée

je dirais plutôt une couronne diamantée (si c'est pour le forage ou le carottage), c'est sous-entendu aue le diamant est sous forme d'éclat ou poudre.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-07-11 15:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

visiblement ce sont des synonymes en russe
http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/98718/Коронка

et ici ils expliques des detailles http://www.drillings.ru/konstruktosob

donc алмазная коронка - это коронка армированная алмазами
j'ai plus vu алмазная коронка dans les documents avec lesquel on a travaillé. mais si l'auteur insiste vraiment sur la distinction entre les deux - je ne sais pas
Note from asker:
en fait, pour couronne diamantée, l'auteur utilise Коронки, армированные алмазами. Je me demandais donc si il y avait une différence de sens, ou une subtilité au niveau du russe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

2 hrs
Reference:

Французско-русский горный словарь

Французско-русский горный словарь. М., 1963:

couronne diamantée = couronne à diamants = алмазная буровая колонка; мелкоалмазная буровая колонка (moins spécifique).

couronne à éclats de diamants = couronne à éclats fins = мелкоалмазная буровая колонка (plus spécifique).

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2010-07-11 15:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

разумеется, не "коЛонка", а "коРонка" - это моя опечатка.
Peer comments on this reference comment:

agree SulaMyth
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search