Glossary entry

Romanian term or phrase:

Om-utilaj

English translation:

worker-equipment or personnel/equipment

Added to glossary by Mihaela Sinca
Feb 19, 2004 12:41
20 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

Om-utilaj

Homework / test Romanian to English Marketing Marketing
Se impune reorganizarea activitatii si o noua schema on-utilaj, cu noi responsabilitati si noi proceduri de lucru.

Proposed translations

8 mins
Selected

worker-equipment or personnel/equipment

worker-equipment or personnel/equipment
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

Redesigning the workflow and a new people-tool paradigm is necessary.

This means new responsabilities and new working procedures.

Am trecut in cimpul nou pentru ca nu mai era loc sus.

Observatie personala:
Cine a scris textul acesta in romaneste in noul limbaj de lemn, nu are nici o sansa pe pietele externe.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-19 12:51:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Scuze! Trebuie sa fie

Redesigning the workflow and a new people-tool paradigm are necessary.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search