Glossary entry

Polish term or phrase:

banda

English translation:

perimeter board

Added to glossary by Marek Daroszewski (MrMarDar)
Feb 3, 2005 11:51
19 yrs ago
4 viewers *
Polish term

banda

Polish to English Other Sports / Fitness / Recreation
w znaczeniu ogrodzenia z reklamami na stadionach np. piłkarskich, jak w znaczeniu 3 tutaj: http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=3361
3. «ogrodzenie zabezpieczające, zwykle drewniane, na zewnętrznych krawędziach torów wyścigowych, saneczkowych lub lodowisk; ...»;
Proposed translations (English)
5 +1 perimeter board

Discussion

bartek Feb 3, 2005:
http://www.leaderboard.co.uk/sports/activ8.htm- "banners with frames" Ci� zadowol�? Ale wowczas to jest jednak cos zupelnie innego
bartek Feb 3, 2005:
:-)) kudoz rules are known to me :-) Jedynie Ci udowadniam, �e to jednak jest wielce prawdopodobne, a nawet realne, iz chodzi tu o board. Banda jest banda :-)
Non-ProZ.com Feb 3, 2005:
bartek Feb 3, 2005:
no, nie zartuj. Pisze Ci, co widze w slowniku nie-polskim! Jest to board wokol hokeiska.
Non-ProZ.com Feb 3, 2005:
Bartek - bez urazy... po prostu szukam czego� specjalistycznego....
Non-ProZ.com Feb 3, 2005:
Acha - widz� co pokazuje PWN/Ox i Kosciuszko (board), ale to mnie nie zadowala

Proposed translations

+1
500 days
Selected

perimeter board

wiem, że to musztarda dawno po obiedzie, ale może komuś się jeszcze przyda:) określenie to jest powszechnie używane w ofertach dla sponsorów bardzo wielu klubów piłkarskich z UK
Peer comment(s):

agree Magdalena Psiuk : No mnie się właśnie przydało! ;-)
622 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Niech i do glosariusza wejdzie."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search