Glossary entry

Polish term or phrase:

zawarł związek małżeński z

English translation:

has contracted marriage with

Added to glossary by Kornelia Kowszewicz
Sep 24, 2008 15:26
15 yrs ago
47 viewers *
Polish term

zawarł związek małżeński z

Polish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
X zawarł związek małżeński z Y :]
Change log

Sep 24, 2008 19:06: Kornelia Kowszewicz Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mariusz Kuklinski

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

has contracted marriage with

:)
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Zaledwie kilka wystąpień natywnych, a i to w kontekstach biblijnych lub średniowiecznych: http://tinyurl.com/3u6vkf . Tymczasem "zawrzeć związek małżeński" to w języku polskim utarte, współczesne wyrażenie.
1 day 8 hrs
agree KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO : do Polangmar: potocznie (również po polsku) mówi się inaczej, a to sformułowanie jest urzędowe
3606 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx!"
+1
1 min

married X/entered into matrimony with X

Np. tak.
Peer comment(s):

agree Polangmar : entered into marriage with
1 day 8 hrs
Dziękuję ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search